作者查詢 / Foxness
作者 Foxness 在 PTT [ Chinese ] 看板的留言(推文), 共23則
限定看板:Chinese
看板排序:
全部NTUHistory93242historia201NTUHISVOLLEY140HisSoccer73gallantry72NTUHistory9542Examination35NTUHistory9426Chinese23DailyArticle14Emergency12study11TW-history11W-Philosophy10HISGVOLLEY9Taoyuan8Warfare8WarringState8wisdom8Wrong_spell8NTUHistory927book6CFP6CHING6Interdiscip6tax6Insurance5JPliterature5Militarylife5NTUHistory965HistoryStudy4IA4NTUHistory914Office4WoodworkDIY4Fiction3NTU-Exam3NTUHistorySA3PCSH91_3053SAN3sex3SpaceArt3BigSanchung2bookhouse2CareerPlan2CATCH2chatskill2China-Drama2ck55th3022CS_TEACHER2Economics2Eng-Class2give2GVO2job2Master_D2NDHU-His_MV2Scenarist2TaichungCont2Agronomy-871Ancient1Architecture1Bank_Service1Broad_Band1Browsers1Capricornus1comment1CPU_MP7311EAseries1FJU_PSY0941global_univ1HisSoftBall1home-sale1homemaker1HomeTeach1HRM1HSNU_10851humanity1Interior1Japanese-B951Jimmy1joke1Kusan_89-3121MaiKuraki1MdnCNhistory1NTUAC951NTUHistory021NTUHistory981NTUMEB951Option1P2PSoftWare1Physics1Plant1Preschooler1PttBug1PublicServan1SAN-YanYi1SF1ShihChing1SHORTY1STDM-89-J061STDM-NTU1Stock1TA_AN1teaching1THUIM-1st1THUIM-4th1THUIM-5th1toberich1Trace1tutor1WorkanTravel1YMU_BioMed971<< 收起看板(113)
1F推:篤是誠,獨是無人在側的狀態下10/06 17:28
3F推:窘10/06 19:14
14F推:應該是第三個,雄服跟乘馬是前後的關係,沒必要並列。09/29 18:28
15F推:第一個的話,為符合句中對,變成『非常雄偉地穿上衣服』09/29 18:33
16F→:那後面『乘馬』就虛掉了。09/29 18:34
17F推:而『乃雄服乘馬,排闥而去。』就只有第三種可以符合。09/29 18:41
21F→:我看錯了窘==09/29 19:59
1F→:這不是象徵。09/09 12:43
1F推:借代有美女陪伴09/09 12:43
3F推:連襟或親密的關係09/08 22:36
1F推:錢穆那本很浪費錢阿....我正在煩惱怎麼賣掉它08/17 17:15
1F推:有所期待的心,不就被束縛了嗎,何能任逍遙?08/02 00:43
2F推:這是哪個傢伙自創的詞,應該創錯了吧,應該叫無恃才對吧08/02 00:59
3F→:難怪我一直覺得怪怪的08/02 00:59
4F推:歐原來是『待』等於『恃』,這解釋凹個真好08/02 01:12
5F推:正解應該是『待』為『因為依賴而存在』,這樣不論期待、依08/02 01:49
6F→:賴、相對等意思都可以解得通,終於可以去睡覺了嗚嗚 08/02 01:49
1F推:郝好孝、郝義昭、郝孔步、郝嘉載、郝耇運........07/28 11:45
1F推:五吧。07/03 17:47
1F推:虞美人只是詞牌名 真正的詞標題是 『聽雨』 你漏了07/27 17:26
2F→:大多的詞牌名都沒實際意義 或截一段詩句 或是一風雅的名詞07/27 17:32