作者查詢 / Emolas
作者 Emolas 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 90
收到的『推』: 372 (47.6%)
收到的『→』: 406 (52.0%)
收到的『噓』: 3 (0.4%)
留言數量: 1524
送出的『推』: 626 (41.1%)
送出的『→』: 883 (57.9%)
送出的『噓』: 15 (1.0%)
使用過的暱稱: 7
Emolas 在 PTT 最新的發文, 共 90 篇
Emolas 在 PTT 最新的留言, 共 1524 則
49F推: Done31.18.255.204 03/14 08:14
109F推: Done31.18.255.204 03/14 08:03
28F→: done31.18.255.204 03/10 06:39
2F→:cum跟loads意思差不多....01/24 12:52
3F→:否定的前綴字根"un"有除去、卸載的意思...01/24 12:56
4F→:unloading 在這裡我會理解成 排出loads01/24 12:57
5F→:load 本來的意思就是負載物概念... 拿來形容大概就像我們01/24 12:57
6F→:會把精液講成子彈這樣的意思吧...01/24 12:58
7F→:另外第二句第三句的文法都不是100%正確01/24 12:58
8F→:如果第二句要那樣寫,應該是要寫成 an astonishing-56-load01/24 12:59
9F→:把"驚人的56發子彈"當成一個單位的話,loads後面不加複數01/24 13:00
10F→:類似像是 he is a 6-year-old boy 這樣子的用法..01/24 13:00
11F→:然後第三句它少了be 動詞,要不這就是某個主要子句的補語01/24 13:00
12F→:大概是這樣 @@.....01/24 13:00
20F→:今天朋友跟我說 那個複數形也可以。01/25 22:17
3F推:都用Sie就行了,要多背一點日常物品的單字,燈沙發一類的01/24 13:11
4F→:然後一些常用的句子比方,請打電話給我,請坐下,請站起來01/24 13:12
5F→:背一背.... 範圍不會離這些太遠01/24 13:12
6F→:開燈關燈 開門關門 開窗關窗這種的 ....01/24 13:12
Emolas 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 7 個
暱稱:說不說話干卿底事?
文章數量:46
暱稱:少說話,多做事。
文章數量:20
暱稱:生活就是這樣阿
文章數量:8
暱稱:我想要的幸福很簡單
文章數量:7
暱稱:若有一天我只剩斷背山呢?
文章數量:3
暱稱:濱崎步要加油了...
文章數量:4