[成功] 自信

看板wisdom作者 (ChrisCoghlan)時間11年前 (2012/08/02 17:41), 編輯推噓25(2504)
留言29則, 26人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
在FB上看到的 翻譯能力不佳 直接PO原文 Umbrella can't stop the rain, but can make us stand in the rain. Confidence can't not bring success, but it give us power to face any challenges. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.228.91

08/02 19:25, , 1F
08/02 19:25, 1F

08/02 19:44, , 2F
08/02 19:44, 2F

08/02 19:57, , 3F
08/02 19:57, 3F

08/02 20:10, , 4F
傘不能阻止下雨,但可以讓我們站在雨中
08/02 20:10, 4F

08/02 20:11, , 5F
信心可能不會帶來成功,但給了我們力量面對任何挑戰。
08/02 20:11, 5F

08/02 22:06, , 6F
Good!
08/02 22:06, 6F

08/02 22:07, , 7F
cool
08/02 22:07, 7F

08/02 22:45, , 8F
雨傘無法讓雨停止,卻可以使我們遮風蔽雨。
08/02 22:45, 8F

08/02 22:47, , 9F
單憑信念無法功成名就,卻能給予我們面對任何挑戰的力量
08/02 22:47, 9F

08/02 22:48, , 10F
08/02 22:48, 10F

08/02 22:50, , 11F
08/02 22:50, 11F

08/03 10:39, , 12F
08/03 10:39, 12F

08/03 11:52, , 13F
but it gives
08/03 11:52, 13F

08/03 12:04, , 14F
推原波及翻譯的鄉鄉:)
08/03 12:04, 14F

08/03 13:18, , 15F
08/03 13:18, 15F

08/03 13:32, , 16F
08/03 13:32, 16F

08/03 16:58, , 17F
08/03 16:58, 17F

08/03 17:32, , 18F
08/03 17:32, 18F

08/03 20:10, , 19F
推原PO和翻譯!!
08/03 20:10, 19F

08/03 22:02, , 20F
Confidence can't not bring success..其中"not"好像多餘了?
08/03 22:02, 20F

08/04 00:27, , 21F
挖賽,範藝人好文青^^
08/04 00:27, 21F

08/04 10:44, , 22F
四樓的翻譯比較好~~文句很順暢,謝謝翻譯。
08/04 10:44, 22F

08/06 11:12, , 23F
08/06 11:12, 23F

08/07 02:11, , 24F
雨傘最好能夠遮風蔽雨 XD
08/07 02:11, 24F

08/07 18:56, , 25F
推4F
08/07 18:56, 25F

08/09 11:17, , 26F
橫批 傘與成功
08/09 11:17, 26F

08/10 16:33, , 27F
*-.,_,.-*'`"*★\(* ̄▽ ̄)/★*"`'*-.,_,.-*'`"*★\(*
08/10 16:33, 27F

08/10 16:36, , 28F
█████████████████讚███████
08/10 16:36, 28F

10/05 09:02, , 29F
借分享!
10/05 09:02, 29F
文章代碼(AID): #1G6aiwIb (wisdom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1G6aiwIb (wisdom)