[問題] 314 菲比的前夥伴 台詞的梗不懂

看板wearefriends作者 (JTR)時間12年前 (2012/08/07 14:47), 編輯推噓5(506)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
(內文有提及第三季第14集內容 尚未觀賞者請斟酌慎入) 想請問一下 SEASON3 14集 the one with phoebe's ex-partner CHANDLER約了一個女生 JOEY以前約過 而且對她做了很糟糕的事 後來有一幕是到CAHNDLER家借牛奶 她說 Can I borrow this? My milk's gone bad. 可以借我嗎? 我的牛奶壞了 CAHNDLER回說: I hate that. 我不喜歡這樣 I once had a thing of half-and-half. Stole my car. 我以前很喜歡跟人家對分 所以偷了人家的車來開 這邊我看英文或中文都聽不太懂是什麼意思耶 而且中英翻譯好像也不太對 stole my car 這句的主詞是誰? 然後又跟half-and-half 有什麼關係? 前後不太通順 可是現場觀眾笑滿大聲的 有版友能指教一下嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.223.81

08/07 14:59, , 1F
Half & Half其實是指有一半奶油一半牛奶的乳制品
08/07 14:59, 1F

08/07 15:08, , 2F
這裡將牛奶擬人化,那句可以理解成:"我和牛奶的感情變
08/07 15:08, 2F

08/07 15:08, , 3F
壞了"或"我的牛奶變壞人了".於是Chandler句子應該是:
08/07 15:08, 3F

08/07 15:08, , 4F
"我以前跟H&H交往時有過類似情形,最後它偷了我的車"
08/07 15:08, 4F

08/07 21:30, , 5F
以前我的奶也學壞了,還偷了我的車。
08/07 21:30, 5F

08/08 01:28, , 6F
本版文章#1BiPDZZP討論過這個笑點
08/08 01:28, 6F
非常感謝!! 懂了 謝謝大家 ※ 編輯: JACK19920102 來自: 118.165.223.81 (08/08 02:20)

08/08 21:55, , 7F
這題真的是超純正美式笑點
08/08 21:55, 7F

08/08 23:20, , 8F
覺得這句不太好笑
08/08 23:20, 8F

08/09 05:04, , 9F
這個笑點要對英文語感很熟悉才會知道好笑在哪裡
08/09 05:04, 9F

08/09 05:04, , 10F
但知道好笑在哪也不見得就真的覺得好笑啦,每個人的笑
08/09 05:04, 10F

08/09 05:04, , 11F
點高度都不同:)
08/09 05:04, 11F
懂了之後又回去看了一遍 笑話本身配上 MATHEW的表演方式 我這次就有笑出來了 ※ 編輯: JACK19920102 來自: 140.116.113.65 (08/09 20:15)
文章代碼(AID): #1G8BeIzU (wearefriends)