Re: [閒聊] 有人想玩問題接龍嗎
看板wearefriends作者sunshine8 (love your inner child)時間15年前 (2009/07/27 15:41)推噓18(18推 0噓 17→)留言35則, 21人參與討論串27/72 (看更多)
※ 引述《neverli (想睡)》之銘言:
: ※ 引述《erty (貓)》之銘言:
: : 問題:
: : Monica的火雞三明治的好吃"秘方"是什麼?
: : 答案:在三明治中間多放一片浸泡了肉汁的麵包
: : 問題:
: : Rachel在得知自己懷孕以後,一共出門約會幾次?對象是誰?
: 2次
: Cash片場帥哥,比較好笑的是Rachel威脅Joey說不安排約會她就要去片場認識所有的人
: 還有一集Phoebe安排一個男的要跟Rachel做愛,可是沒成功況且也沒出門,應該不算
: 再來應該就是跟Joey出去約會,互相分享約會秘技的那段
: 問題:
: 任意說出十個笑點是「Chandler很像GAY的」的台詞 (超過亦可)
1.Mr.heckle的痛苦之書:義大利傢伙(joey)的同性戀室友(指chandler).....
2.chandler的公司同事,誤以為他是gay,要幫他介紹給公司裡另一個gay
3.跟joey帶小嬰兒時期的ben去搭公車,想搭訕正妹,卻被正妹誤會他們倆是一對
4.phoebe想要在monica和chandler的訂婚典禮演奏,歌詞如下:
first time when I saw chandler,I thought he was a gay.......
5.ross報復chandler在他們校友網頁上,說他和恐龍作愛
就在網頁上說chandler是個gay
6.rachel送chandler一個戒菸的催眠錄音帶,沒想到是專門給女生用的
結果那一陣子聽錄音帶入睡的chandler變的很像gay
7.chandler去參加ross的奶奶葬禮,在之後的buffat有美女跟他搭訕
沒想到吃了太多止痛藥變得很high的ross,竟然跑過來跟chandler說:
if you want to be a gay,just do it(台詞有點忘記,總之大意就是如此)
害得正妹跑掉了
8.ross跟chandler去參加大學同學會,ross發現chandler破壞當初大學的盟約
憤怒的跑去跟chandle說:
你怎麼可以跑去跟ooo(名字忘記)約會,在你跟我有了約定以後!!
此時旁邊一群人看著他們,chandler尷尬的說:這樣聽起來一點都不像gay.....
9.ross放假消息給大學同學後,一堆人打電話到chandle家恭喜他出櫃
chandler不想接,所以monica代接,但是monica竟然還火上加油說:
我也感到很意外,但我早該知道了,他總是逼我看"紅磨坊"...!
chandler:放下電話! 還有,那真是部好電影......
10.chandler有珠寶盒
其實還有很多 懶的打字列舉10個 有些台詞記得不是很熟
就列個大概的意思這樣.....XDDDDD
換我出個問題好了:
Ross所有的女朋友(包含性幻想對象),總共有哪幾種國籍?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.183.179
→
07/27 16:12, , 1F
07/27 16:12, 1F
→
07/27 16:12, , 2F
07/27 16:12, 2F
推
07/27 16:24, , 3F
07/27 16:24, 3F
→
07/27 16:26, , 4F
07/27 16:26, 4F
→
07/27 16:26, , 5F
07/27 16:26, 5F
推
07/27 17:19, , 6F
07/27 17:19, 6F
推
07/27 19:25, , 7F
07/27 19:25, 7F
推
07/27 19:36, , 8F
07/27 19:36, 8F
推
07/27 19:58, , 9F
07/27 19:58, 9F
→
07/27 19:59, , 10F
07/27 19:59, 10F
→
07/27 19:59, , 11F
07/27 19:59, 11F
→
07/27 19:59, , 12F
07/27 19:59, 12F
推
07/27 20:07, , 13F
07/27 20:07, 13F
推
07/27 20:41, , 14F
07/27 20:41, 14F
推
07/27 20:48, , 15F
07/27 20:48, 15F
推
07/27 21:04, , 16F
07/27 21:04, 16F
推
07/27 21:07, , 17F
07/27 21:07, 17F
→
07/27 21:07, , 18F
07/27 21:07, 18F
→
07/27 23:00, , 19F
07/27 23:00, 19F
推
07/27 23:19, , 20F
07/27 23:19, 20F
推
07/27 23:24, , 21F
07/27 23:24, 21F
→
07/27 23:42, , 22F
07/27 23:42, 22F
推
07/28 13:44, , 23F
07/28 13:44, 23F
→
07/28 13:46, , 24F
07/28 13:46, 24F
推
07/28 22:48, , 25F
07/28 22:48, 25F
→
07/28 22:49, , 26F
07/28 22:49, 26F
推
07/28 23:14, , 27F
07/28 23:14, 27F
→
07/29 00:26, , 28F
07/29 00:26, 28F
→
07/29 00:27, , 29F
07/29 00:27, 29F
→
07/29 00:27, , 30F
07/29 00:27, 30F
推
08/01 14:04, , 31F
08/01 14:04, 31F
推
08/14 01:26, , 32F
08/14 01:26, 32F
推
11/11 16:09, , 33F
11/11 16:09, 33F
→
11/11 16:11, , 34F
11/11 16:11, 34F
→
11/11 16:11, , 35F
11/11 16:11, 35F
討論串 (同標題文章)