Re: [情報] Versailles Jasmine You 去世...

看板visualband作者 (延期了~~ 哭...)時間15年前 (2009/08/10 22:59), 編輯推噓25(2508)
留言33則, 28人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
http://ameblo.jp/opera-yo/entry-10318204993.html 以下來自摩天楼オペラ的燿 2009-08-10 21:41:01 Jasmine Youさん。 「沒問題的。有點自信!!」 每次演唱會前都會這麼地激勵我。 那溫柔的語氣到現在還能很清晰地浮現。 在事務所是前輩,一樣是貝斯手,樂團的事情,身為貝斯手的觀點以及身為藝人的狀態, 教了我許多事情。 在我音樂人生之中,受過的很多貝斯手的前輩指導照顧,Jasmine san毫無疑問地是花最 多時間的,將我鍛練成藝人的唯一存在。 並不會像大多數的人一樣,而是說「如果這麼做的話會更好唷!」他是這樣一位選擇如此 的話語,為我擔心著的人。 在這個很突然的時刻說著回憶,老實說我還沒辦法整理好我的心情。 如果一切都是騙人的話就好了。 在事務所網站還未正式公佈來龍去脈之前,還無法了解所有事情,只是充滿了後悔的心情。 雖然我原本並不想寫Blog,但是我想非向大家好好地傳達不可。 我們也是無法言喻地悲傷,還是得為Versailles和Jasmine san歌迷們的心情設想。 如果Jasmine san的歌迷們有看到這篇的話,有件事想拜託各位。 請絕對不要傷害自己。 請大家答應我。 要讓大家接受這個事實需要時間。 而我也是如此。 但是即使要花很多時間,還是得積極地活下去。 拜託大家了。 悲傷的眼淚是你的溫柔。 沒問題的,你可以積極地活下去的。 Jasmine san所彈奏的貝斯會永遠地留存在世。 雖然現在聽著曲子會很難過,但這也是Jasmine san活過的證據,請大家好好地珍惜。 最後,發自內心地祈禱偉大的前輩Jasmine You san能夠安息。 真的是辛苦您了。 摩天楼オペラ 燿 ----------------------- 看著Jasmine的部落格的最新一篇是KAMIJO的生日祝賀文 突然又想哭了 這孩子每次都會祝KAMIJO和他的媽媽生日快樂 他還說KAMIJO跟他媽媽同天生日 可能是他們之間有緣 這孩子...Q_Q Jasmine You 2009.08.09 R.I.P -- 我翻的不好請見諒,轉貼請告知 藉此,我也想跟大家說,千萬不要做出傷害自己的事情 Jasmine並不希望大家這麼做的... -- Salut!! :) http://www.wretch.cc/blog/YA13 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.44.25 ※ 編輯: arashihyde 來自: 60.244.44.25 (08/10 22:59)

08/10 23:04, , 1F
謝謝翻譯......
08/10 23:04, 1F

08/10 23:08, , 2F
謝謝翻譯...但是建議深藍色的字換一下....(小聲
08/10 23:08, 2F

08/10 23:13, , 3F
謝謝翻譯...
08/10 23:13, 3F

08/10 23:15, , 4F
ㄟ?! 那要換什麼顏色比較好呢? @@"
08/10 23:15, 4F

08/10 23:15, , 5F
謝謝翻譯!!
08/10 23:15, 5F

08/10 23:16, , 6F
希望任何一位為小茉莉哭泣的人
08/10 23:16, 6F

08/10 23:18, , 7F
等悲傷過去以後都能再度打起精神>_<
08/10 23:18, 7F

08/10 23:19, , 8F
(小茉莉是我習慣對他的稱呼 請多包含)
08/10 23:19, 8F

08/10 23:21, , 9F
換紫色如何?
08/10 23:21, 9F

08/10 23:22, , 10F
謝謝翻譯Q__Q
08/10 23:22, 10F
※ 編輯: arashihyde 來自: 60.244.44.25 (08/10 23:30)

08/10 23:25, , 11F
Q___Q 感謝翻譯...
08/10 23:25, 11F

08/10 23:37, , 12F
紫色的字 我留給Jasmine了~ ^^;
08/10 23:37, 12F

08/10 23:38, , 13F
謝謝翻譯
08/10 23:38, 13F

08/10 23:39, , 14F
邊看邊哭 感謝翻譯(拭淚)
08/10 23:39, 14F

08/10 23:44, , 15F
謝謝翻譯..
08/10 23:44, 15F

08/10 23:45, , 16F
感謝翻譯
08/10 23:45, 16F

08/10 23:45, , 17F
謝謝翻譯QQ
08/10 23:45, 17F

08/10 23:46, , 18F
邊看邊哭 +1
08/10 23:46, 18F

08/10 23:47, , 19F
謝謝翻譯 Q___Q
08/10 23:47, 19F

08/11 00:02, , 20F
謝謝.....
08/11 00:02, 20F

08/11 00:04, , 21F
謝謝翻譯
08/11 00:04, 21F

08/11 00:05, , 22F
感謝翻譯
08/11 00:05, 22F

08/11 00:11, , 23F
謝謝翻譯...QQ
08/11 00:11, 23F

08/11 00:34, , 24F
令人心酸酸的翻譯,非常感謝
08/11 00:34, 24F

08/11 00:43, , 25F
謝謝翻譯QQ
08/11 00:43, 25F

08/11 00:55, , 26F
謝謝翻譯..
08/11 00:55, 26F

08/11 01:03, , 27F
ユーゼ也寫了一篇... http://tinyurl.com/mav4yp
08/11 01:03, 27F
※ 編輯: arashihyde 來自: 60.244.44.25 (08/11 01:05)

08/11 10:53, , 28F
感謝翻譯...
08/11 10:53, 28F

08/11 13:24, , 29F
翻超棒!感謝翻譯!! 邊看邊哭押!!
08/11 13:24, 29F

08/11 17:39, , 30F
淚推...
08/11 17:39, 30F

08/11 19:26, , 31F
謝謝翻譯
08/11 19:26, 31F

08/12 08:27, , 32F
謝謝翻譯.
08/12 08:27, 32F

10/03 12:22, , 33F
哭哭..
10/03 12:22, 33F
文章代碼(AID): #1AW3Mz6O (visualband)
文章代碼(AID): #1AW3Mz6O (visualband)