Re: 建築物文明點

看板travian作者 (小天兵)時間16年前 (2008/03/08 17:03), 編輯推噓-7(186)
留言15則, 13人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
直接分享一個中文版的吧 大家都有新手的時候 請老鳥不要老了就耍屌 沒什麼好屌的 慷慨的分享吧 文明度 建築名稱 等級 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 伐木場 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 黏土礦 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 鐵礦場 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 農場 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 木材廠 1 1 2 2 2 磚塊廠 1 1 2 2 2 鑄造廠 1 1 2 2 2 磨坊 1 1 2 2 2 麵包房 1 1 2 2 2 倉庫 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 糧倉 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 鐵匠鋪 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 軍械庫 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 競技場 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 中心大樓 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 集結點 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 市場 4 4 5 6 7 9 11 13 15 19 22 27 32 39 46 55 67 80 96 115 大使館 5 6 7 8 10 12 14 17 21 25 30 36 43 51 62 74 89 106 128 153 兵營 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 馬廄 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 工場 4 4 5 6 7 9 11 13 15 19 22 27 32 39 46 55 67 80 96 115 研發所 5 6 7 8 10 12 14 17 21 25 30 36 43 51 62 74 89 106 128 153 山洞 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 市政廳 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 45 53 64 77 92 111 133 160 192 行宮 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 皇宮 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 45 53 64 77 92 111 133 160 192 寶庫 10 12 14 17 20 24 29 34 41 50 交易所 4 4 5 6 7 9 11 13 15 19 22 27 32 39 46 55 67 80 96 115 大兵營 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 大馬廄 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 羅馬城牆 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 日耳曼城牆 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 高盧城牆 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 石匠鋪 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 釀酒廠 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 陷阱機 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 英雄園 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 ※ 引述《piggy1214 (piggy1214)》之銘言: : 建築物 等級 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 : =========== === === === === === === === === === === : Woodchopper 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 木 : Clay pit 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 磚 : Iron mine 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 鐵 : Crop farm 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 米 : Sawmill 1 1 2 2 2 - - - - - 木柴場 : Brickyard 1 1 2 2 2 - - - - - 磚塊場 : Iron foundry 1 1 2 2 2 - - - - - 鑄造場 : Flour mill 1 1 2 2 2 - - - - - 麵粉場 : Bakery 1 1 2 2 2 - - - - - 麵包房 : Warehouse 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 倉庫 : Granary 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 糧倉 : Blacksmith 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 鐵匠場 : =========== === === === === === === === === === === : 建築物 等級 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 : =========== === === === === === === === === === === : Armoury 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 盔甲場 : Main Building 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 村莊大樓 : Rally Point 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 集結點 : Marketplace 4 4 5 6 7 9 11 13 15 19 市場 : Embassy 5 6 7 8 10 12 14 17 21 25 大使館 : Barracks 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 兵營 : Stable 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 馬廄 : Workshop 4 4 5 6 7 9 11 13 15 19 工場 : Academy 5 6 7 8 10 12 14 17 21 25 研究所 : Cranny 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 山洞 : Town hall 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 市政廳 : Residence 2 3 3 4 5 6 7 9 10 12 行宮 : Palace 6 7 9 10 12 15 18 21 26 31 皇宮 : =========== === === === === === === === === === === : 建築物 等級 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 : 等級11以上 : 建築物 等級11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 : =========== === === === === === === === === === === : Warehouse 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 倉庫 : Granary 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 糧倉 : Blacksmith 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 鐵匠場 : Armoury 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 盔甲場 : Main Building 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 村莊大樓 : Marketplace 22 27 32 39 46 55 67 80 96 115 市場 : Embassy 30 36 43 51 62 74 89 106 128 153 大使館 : Barracks 7 9 11 13 15 18 22 27 32 38 兵營 : Stable 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 馬廄 : Workshop 22 27 32 39 46 55 67 80 96 115 工場 : Academy 30 36 43 51 62 74 89 106 128 153 研究所 : Town hall 37 45 53 64 77 92 111 133 160 192 市政廳 : Residence 15 18 21 26 31 37 44 53 64 77 行宮 : Palace 37 45 53 64 77 92 111 133 160 192 皇宮 : =========== === === === === === === === === === === : 建築物 等級11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 : 這是精華區的資料 : 我英文程度不好....想說要查資料還要先查字典就很頭痛.. : 所以在後面加上中文名稱 不過我沒完這麼後面過... : 名稱有錯 請推文 我會修... : 假如覺得有用也可以推一下 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.47.12

03/08 17:08, , 1F
小天兵...
03/08 17:08, 1F

03/08 17:08, , 2F
排一下版面會更好
03/08 17:08, 2F

03/08 17:13, , 3F
他本來就是中文版的
03/08 17:13, 3F

03/08 17:13, , 4F
這東西不難找,我認為有疑問應該自己先找解答,找不到再
03/08 17:13, 4F

03/08 17:14, , 5F
發問...
03/08 17:14, 5F

03/08 17:22, , 6F
小天兵升級為大天兵
03/08 17:22, 6F

03/08 17:23, , 7F
推樓上 ...
03/08 17:23, 7F

03/08 17:23, , 8F
囧 我是推just= ="
03/08 17:23, 8F

03/08 17:42, , 9F
大天兵升級為天兵騎士
03/08 17:42, 9F

03/08 19:08, , 10F
自己不看清楚 在那邊吠什麼
03/08 19:08, 10F

03/08 19:32, , 11F

03/08 19:51, , 12F
原文都沒看清楚
03/08 19:51, 12F

03/08 20:00, , 13F
補血= =
03/08 20:00, 13F

03/08 20:54, , 14F
努力噓爆,這個眼花也很厲害
03/08 20:54, 14F

08/29 04:17, , 15F
排版很難?
08/29 04:17, 15F
文章代碼(AID): #17qbPJG2 (travian)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17qbPJG2 (travian)