討論串[問題] 請問英翻中字幕的計價方式
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 21→)留言30則,0人參與, 最新作者dreamseer (Mr.K)時間7年前 (2017/06/30 21:00), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
最近有個產品的影片希望找人幫忙翻譯並做字幕(.srt),. 說起來不難但是我實在沒什麼時間。. 影片是這個:. https://www.youtube.com/watch?v=kkBD6bUtMWY. 把案子丟到518以後,結果發現報價範圍很大,甚至有不少人報價5000元。. 請問這種案子的行情到底

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者hooniya (hooniya)時間7年前 (2017/07/11 19:13), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
收到多位譯者詢問我說的價碼與公司事宜,在此一併回覆,不便一一回信,請見諒。. 我十多年前入行的薪資是約一分鐘60,後來不想被翻譯社大抽大砍,就直接自己找上電視臺,寫信、致電去各大電影台、頻道商毛遂自薦,告知對方每週能做多少或集數、討論開價等。開發客源花了約一兩年,才穩固有足以活口的案源。. 雖然對電
(還有614個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁