PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
(討論)有些事情現在不做,一輩子都不會做了。
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: (討論)有些事情現在不做,一輩子都不會做了。
推噓
2
(2推
0噓 3→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
lovedenmark
(邁向專業口筆譯員)
時間
16年前
發表
(2009/05/10 22:36)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
目前口袋名單內的譯者多半已經是接案多年的譯者。. 有想過平台建立後,設置一個考核機制。. 所以我跟朋友計畫初步把他定位為平台。. 一方面方便自己接案,在慢慢累積名氣。. 等社群建立起來......... 就是中期的目標跟計畫了。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From:
#1
(討論)有些事情現在不做,一輩子都不會做了。
推噓
5
(5推
0噓 1→
)
留言
6則,0人
參與
,
最新
作者
lovedenmark
(邁向專業口筆譯員)
時間
16年前
發表
(2009/05/10 20:59)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
『我有一個夢想。我想要成為翻譯界的104』~. 這句話是前陣子跟英國老師聊到生涯規劃時,迸出來的話。. 是的!我想成立一個平台。這個念頭從回台灣時就開始醞釀了。. 受夠了翻譯社的剝削,也熟悉市場的需求。. ------高品質的翻譯還是有一定的市場。. 雖然翻譯版上有所謂的『翻譯工作者清單』,但是感覺
(還有56個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁