討論串[問題] 關於價碼
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 1→)留言8則,0人參與, 最新作者bluemidnight (誰來把我抓回家養ˇ)時間17年前 (2007/04/25 10:46), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
之前幫資訊公司翻譯電動日翻中. 一個字0.3(有些標點符號還不算) 我已經覺得很低了. 最近寫信來說有新的case 問我們要不要接..... 結果竟然變成一個字0.25......orz (說不定也會有些標點不算錢). 我看了一下難度 還比我上次接的稍微難 = =". 雖然我因為學校課業比較忙 目前
(還有26個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者zerd (貓)時間17年前 (2007/04/26 10:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
個人經驗,ACG這個領域的日翻中價碼差不多就是這個樣子。. 所以大家在抱怨漫畫、小說、遊戲/攻略翻譯品質不佳的時候,. 其實原因通常在於出版社願意付的稿費實在太低。. (輕小說行情價似乎是0.4元/中文字,漫畫聽說是15~20元/頁,遊戲類如上述。). 導致有能力但對這方面沒興趣的譯者往往不想接,而
(還有81個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁