[筆譯] 英翻中

看板translator作者 (#23)時間4年前 (2019/06/24 16:05), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 整份文件一萬四千五百字左右,實際需要翻譯約一萬兩千字以內 [必]工作報酬: 一萬三千元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 醫療器材使用說明,但大多數內容與專業無關 [必]文件類型: 使用手冊 [必]截 稿 日: 10個工作日,但可討論 [必]應徵期限: 7月前 [必]聯絡方式: 站內信或來信kiefe.chang@leltek.com [必]付費方式: 簽訂合約,完成翻譯後付款(可討論) ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: If a part of the system is known or suspected to be defective or incorrectly adjusted, cease use of the system until repairs are effected. Operating the system with defective or incorrectly adjusted components could expose you and/or the patient to safety hazards. [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.1.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1561363524.A.A75.html

06/24 17:16, 4年前 , 1F
已站內信
06/24 17:16, 1F

06/24 18:02, 4年前 , 2F
已站內信,謝謝!
06/24 18:02, 2F

06/24 18:16, 4年前 , 3F
有可以一個人接的case嗎?
06/24 18:16, 3F

06/24 18:33, 4年前 , 4F
已站內,謝謝您!
06/24 18:33, 4F

06/24 18:53, 4年前 , 5F
我有寄電子郵件給您唷!
06/24 18:53, 5F

06/25 00:24, 4年前 , 6F
已站內信,感謝!
06/25 00:24, 6F
文章代碼(AID): #1T48H4fr (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1T48H4fr (translator)