[譯者] LiKotomi_日中、中日筆譯口譯

看板translator作者 (琴)時間5年前 (2019/01/07 17:53), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 5年前最新討論串1/1
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介:初次 [必]工作身分:全職雙語作家,並兼口譯筆譯譯者 [必]服務內容及費率:  筆譯(日→中):5日幣/原文1字  筆譯(中→日):7日幣/原文1字  口譯(中<->日):2500日幣/1小時   ※也可以台幣支付,按即時匯率計算 [必]擅長領域:文學作品、動漫遊戲、一般商業、法律合約、觀光導覽等 [必]擅長類型:同上 [必]試  譯:可,原文400字以內 [必]聯絡方式:qinfeng.kotomi@gmail.com [選]聯絡時間:隨時 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:台灣‧國立台灣大學文學學士(中文系日文系雙修)        日本‧早稻田大學大學院日語教育研究碩士 [必]翻譯經歷: ●包含自己的著作《獨舞》在內,共有小說(書籍)5本,合計50萬字以上。   ●漫畫(書籍)6本。   ●網路漫畫30話以上。   ●手機遊戲5作以上。   ●動畫片頭曲歌詞、J-Pop歌詞。   ●觀光客導覽文件、手冊、網站等。   ●消費者保護資訊網站。   ●Youtube動畫字幕。   ●超市商品名稱與商品介紹。   ●公司商業文件、簡報用資料、技術交流、商談、研習用資料。   ●合約等法律相關文件。   詳情可見個人網站(有中文版):   https://www.likotomi.com/ [選]工作經歷:同上 [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:JLPT N1滿分(2014年)        J.TEST 特A級989分(2013年) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:  大家好,我叫李琴峰。日中雙語作家、日中筆譯、口譯者。1989年生於台灣。  15歲始學日語,同時開始以中文創作小說。  2013年旅居日本。  2017年,以第二語言日文書寫的第一篇小說《獨舞》獲選第60屆群像新人文學 獎優秀作品。  此後便作為日中雙語作家,進行創作、翻譯、口譯等活動,活動範圍不限於一 個國家、地區與語言,能將自己的日文著作翻成中文,或是在台灣、日本的文學 雜誌發表作品。  翻譯部分的專業領域則橫跨一般商業翻譯、文學、觀光、漫畫、遊戲、合約等 多個領域。 [選]翻譯作品:請見個人網站 [選]個人網站:https://www.likotomi.com/ [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.83.38.200 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1546854821.A.3E1.html

01/07 18:56, 5年前 , 1F
01/07 18:56, 1F

01/07 21:12, 5年前 , 2F
好厲害!(о뒑鸏о)
01/07 21:12, 2F

01/08 12:25, 5年前 , 3F
強!
01/08 12:25, 3F

01/08 18:33, 5年前 , 4F
已想認輸orz
01/08 18:33, 4F

01/09 12:26, 5年前 , 5F
好厲害!!!
01/09 12:26, 5F

01/16 03:12, 5年前 , 6F
拿日文小說獎@@ 好強
01/16 03:12, 6F

05/08 00:56, 5年前 , 7F
原PO滿厲害的,前陣子剛好在網路看到作品的相關報導
05/08 00:56, 7F
文章代碼(AID): #1SCo6bFX (translator)