[請問]一個句子的意思

看板translator作者 (我只有一個人)時間15年前 (2009/01/31 23:41), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
前幾天看報紙看到的,不太清楚是什麼意思,還請各位指教,謝謝 附上前後原文,文章來自於METRO報紙 Developers believe if installed in every home and office,the bulbs could cut the proportion of electricity used for lighting from 20 to 5 percent a year. 'This could well be the holy grail in terms of providing our lighting needs for the future' --->不懂啥意思 That wont just be good news for the environment. It will also cut energy bills. 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 94.192.116.167

02/01 00:08, , 1F
holy grail 聖杯,意為萬靈丹。可解決任何對燈光的需求
02/01 00:08, 1F

02/01 11:04, , 2F
眾人花大力氣時間競相努力追求的目標,典出騎士尋找失蹤聖杯
02/01 11:04, 2F

02/01 11:38, , 3F
可以看看去電影聖戰奇兵 有講到^^
02/01 11:38, 3F

02/01 14:05, , 4F
聖杯有不同意義,但有時意思類似 nirvana 涅槃,也就是
02/01 14:05, 4F

02/01 14:07, , 5F
終極目標,所以我當萬靈丹(能度一切苦厄)解。
02/01 14:07, 5F

02/01 14:52, , 6F
感覺起來它在大眾文化中也一直被賦與新的意義
02/01 14:52, 6F

02/01 16:14, , 7F
應該和萬靈丹很不相同
02/01 16:14, 7F

02/01 19:38, , 8F
謝謝大家,之前查字典也覺得好像很難體會它放在此的涵意><
02/01 19:38, 8F
文章代碼(AID): #19X74Ze4 (translator)