Re: [公告] 本人已撤回辭職申請

看板translator作者 (手痛無法聊天 請見諒)時間15年前 (2008/12/28 15:48), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
開學以來學校、工作兩頭忙 越來越少上來看 連部落格都長出雜草 沒想到上來一看竟然發生這種驚天動地的大事 還好TheRock決定留下來 不然我們當初那麼辛苦把某人搞下台是為了什麼? (我當初可是為了要達到發起連署門檻四處去灌水的) 老實說 如果當初我也不知天高地厚地接下副版主一職 大概現在也會有很多地方跟TheRock起衝突 因為面對很多陳年問題,我們兩個心目中的「最佳解法」是不同的 但話又說回來 儘管每個人的做事方法不同 有人推崇嚴刑峻法 有人崇尚無為而治 但相信板上的大家最終的理念都相同 都是希望翻譯板越來越充實、討論氣氛越來越活絡 凝聚眾人資源,對抗翻譯板/界種種不合理亂象 我也不喜歡難懂的板規、繁瑣的種種規定 (的確這樣一來有時候想PO文 想一想又作罷) 但是在「寧可錯殺一百」跟「從寬量刑」之間找尋平衡點談何容易? 我不完全贊成TheRock每一件事的做法 但我贊同他的理念 包括規範發文、徵案格式、懲戒沒禮貌不把譯者當人看的發文者 我個人也認為TheRock是絕對夠格、也有絕對能力、有心當翻譯板板主的 很高興看到TheRock願意留任 希望大家提出意見時不忘禮貌並儘量客觀 (每件事都有正反兩面 不需要把自己不喜歡的做法批判得體無完膚) 也懇請板主多點耐心聽聽大家的聲音 (雖然板上很多人職場、管理經驗可能不如TheRock大,但畢竟大家的想法都不一樣) 希望翻譯板變得越來越好! -- Avery的英語學習.翻譯事件簿 http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.45.236

12/28 17:17, , 1F
推這篇文章!
12/28 17:17, 1F

01/06 03:48, , 2F
推翻譯版越來越好!
01/06 03:48, 2F
文章代碼(AID): #19LozKFk (translator)
文章代碼(AID): #19LozKFk (translator)