[心得] 時機歹歹 接件加菜

看板translator作者 (陰天.晴天)時間17年前 (2008/12/19 12:09), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
上周我的翻譯兼差終於開張了 不過只是現場口頭翻譯論文而已 1小時300元 當天就幫老公加個菜了 現場翻譯真的會講得2266 不像中文>_< 開張了很高興 昨天把履歷和一點點作品弄好之後,四處投 真期待有case進來 目前能做的,就是拿自己有興趣的議題拼命翻譯了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.0.51

12/19 16:08, , 1F
恭喜威力開彩!
12/19 16:08, 1F

12/19 17:22, , 2F
威力彩XD
12/19 17:22, 2F

12/19 19:20, , 3F
我是原po開張的主顧 很優秀的譯者 向大家推薦!
12/19 19:20, 3F

12/19 20:28, , 4F
Why no people? (抱歉 忍不住...)
12/19 20:28, 4F

12/19 20:47, , 5F
ryosan很感謝你~~~~~
12/19 20:47, 5F

12/20 10:35, , 6F
是逐口or同口? 如果是口譯的話 一小時三百太低了悠~
12/20 10:35, 6F

12/20 11:32, , 7F
我猜不是SI也不是CI 是視譯
12/20 11:32, 7F
文章代碼(AID): #19InvX0b (translator)