Re: [問題] 請賜教
※ 引述《bahnhof (火車站)》之銘言:
: Meanwhile, the Lambda Legal Defense and Education Fund, a gay rights
: organization, argues that neither side, grandparents and parents,
: sufficiently protects children being reared in nontraditional families,
: affirming the primary importance of "the quality and security of the
: relationship between individual children and adults rather than blood
: ties or lables."
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 91.32.98.73
: 推 egghead:aka not becausa children is raised by a family of 08/25 18:46
: 推 egghead:one man and one woman, nor just because they might 08/25 18:47
: 推 egghead:instead be raised ny grandparents that have blood 08/25 18:47
: 推 egghead:relationships, can really ensure the children can be 08/25 18:48
: 推 toofat:猜一下...小孩的父母或祖父母離婚 任一方獨自扶養孩子 就是 08/25 18:49
: 推 egghead:raised well in "nontraditional familes=a mom and a dad 08/25 18:49
: 推 egghead:sorry, traditional family = one mom and one dad 08/25 18:52
: → toofat:non-traditional family 主旨應該是說 如果爸爸和爸爸的男 08/25 18:51
: 推 egghead: so pro gay right people argue that what is important 08/25 18:52
: → toofat:友如果能和小孩有高品質及穩健的關係(或是一對沒血緣養父) 08/25 18:53
: 推 egghead:is not how many dads or moms or blood linked caregiver 08/25 18:53
: 推 egghead:there are but rather the "quality of relationships" 08/25 18:54
: 推 egghead:thatprovide "secureness", which they argue gay couples 08/25 18:55
: 推 egghead:do just as well as a couple of man and woman 08/25 18:55
: 推 toofat:則小孩也能如同傳統家庭(有爸爸媽嗎)般健全成長... 08/25 18:56
感謝版主及toofat大的解惑。
本段主要就是說,血緣關係的家庭,未必就比領養家庭好。可是子句那一句
"neither side, grandparents and parents, sufficiently protects children
being reared in nontraditional families"
應該要把 nontraditional 改成 traditional 才會變成我們認知的這個意思吧?
是作者的typo,還是我還誤會什麼?再次感謝囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 91.32.98.73
推
08/25 20:39, , 1F
08/25 20:39, 1F
→
08/25 20:40, , 2F
08/25 20:40, 2F
→
08/25 20:42, , 3F
08/25 20:42, 3F
討論串 (同標題文章)