Re: [追劇] Transit Girls EP8 心得(神劇)
(原文恕刪)
爸媽那一場談話裡面,爸爸提到:
「沒有麻煩別人,也沒有傷害別人,所以我還是支持女兒的。」
真是非常溫柔的爸媽,也堅持著非常清楚的原則。
雖然日本是一個大部分人覺得規範性很強的社會——
上班的人潮,大家清一色深色西裝套裝;
非常有禮貌,不管你是怎樣的人,即便是街上少見的中性女生,那種禮數不因人而異。
最近有機會去了日本二趟,感受也觀察這個社會。
因為原則和規範很清楚,人們也認真地遵守各式各樣
覺得重要的、傳統的、不麻煩或打擾到別人為前提的原則。
看似很難打亂的秩序,卻也是日本根基深厚之所在,
不管是經濟力或傳統文化,讓他們有肥沃的土壤,
對於包容多樣性、甚至身體力行,都有空間、並且會用力開出花朵,
因為一旦有人相信新事物的原則或深刻性,就會認真去發展。
所以有這麼一齣誠意十足的拉子戲劇,
以及最近接二連三地方政府的同志平權政策,不令人意外——
那種自由多元的人文主義,還是比台灣強很多。
雖然新事物要找到位置,需要比較長的時間,
但只要獲得認同,就會開始慢慢凝聚很強的力量。
至於姊姊跟爸爸說的耶誕禮物,根本是心機極重的尋寶遊戲啊~~
還故意把照片留在房間裡讓妹妹有線索,奔跑到神社裡去。
神社、在家點香祭拜媽媽等,都是日本文化傳統也家居的一部份。
最後 Ending,與第一集相互呼應,也讓姊妹這場看似「異類」的愛情,
巧妙地鑲嵌在日本人熟悉的生活感之中。
就像整齣戲的基調一樣,讓同性之愛在淡淡的生活中發酵,
有自主、也有一點迷惘和隨之而生的勇氣,編導的鋪陳和串場音樂的搭配,
都好棒啊~
--
希望有人只是深深需要我
然後淡淡收留我一輩子
(deserts)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.189.81
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/the_L_word/M.1451201849.A.801.html
推
12/27 15:46, , 1F
12/27 15:46, 1F
→
12/27 15:52, , 2F
12/27 15:52, 2F
→
12/27 15:53, , 3F
12/27 15:53, 3F
推
12/27 16:00, , 4F
12/27 16:00, 4F
→
12/27 16:00, , 5F
12/27 16:00, 5F
推
12/27 16:08, , 6F
12/27 16:08, 6F
→
12/27 16:09, , 7F
12/27 16:09, 7F
→
12/27 16:21, , 8F
12/27 16:21, 8F
→
12/27 16:22, , 9F
12/27 16:22, 9F
→
12/27 16:24, , 10F
12/27 16:24, 10F
推
12/27 16:28, , 11F
12/27 16:28, 11F
那是張懸說的,我借用 :P
推
12/27 16:29, , 12F
12/27 16:29, 12F
→
12/27 16:29, , 13F
12/27 16:29, 13F
→
12/27 16:30, , 14F
12/27 16:30, 14F
淡淡的後座力最強...
→
12/27 16:43, , 15F
12/27 16:43, 15F
其實台灣也有自己的可愛,而且我們也沒有日本去侵略別人的歷史...
因為戰爭他們獲得很多資源也是事實。但台灣也在走自己的路,
而且同運算亞洲非常活躍的~~
推
12/27 16:49, , 16F
12/27 16:49, 16F
真的,熟女系啊~~
推
12/27 16:52, , 17F
12/27 16:52, 17F
推
12/27 17:08, , 18F
12/27 17:08, 18F
推
12/27 17:26, , 19F
12/27 17:26, 19F
話說台灣的媽祖婆也對同志很好,今年就有同志組隊去遶境,順便宣揚同志平權
(扯遠了 XD)
推
12/27 17:58, , 20F
12/27 17:58, 20F
→
12/27 18:02, , 21F
12/27 18:02, 21F
→
12/27 18:05, , 22F
12/27 18:05, 22F
真的,小而美~
推
12/27 18:19, , 23F
12/27 18:19, 23F
哀,一切都看電視台的定位啊...
※ 編輯: pbear6150 (61.231.14.40), 12/27/2015 19:02:02
→
12/27 19:50, , 24F
12/27 19:50, 24F
→
12/27 19:51, , 25F
12/27 19:51, 25F
推
12/27 20:17, , 26F
12/27 20:17, 26F
→
12/27 20:46, , 27F
12/27 20:46, 27F
→
12/27 20:46, , 28F
12/27 20:46, 28F
→
12/27 20:46, , 29F
12/27 20:46, 29F
推
12/27 21:04, , 30F
12/27 21:04, 30F
是阿,大家都希望有加長版~
推
12/27 21:29, , 31F
12/27 21:29, 31F
→
12/27 21:29, , 32F
12/27 21:29, 32F
→
12/27 21:29, , 33F
12/27 21:29, 33F
粉紅泡泡 XD 還好有帶到一些現實面...
推
12/27 22:10, , 34F
12/27 22:10, 34F
拍拍
推
12/28 00:26, , 35F
12/28 00:26, 35F
對耶~
推
12/28 02:35, , 36F
12/28 02:35, 36F
推
12/28 06:04, , 37F
12/28 06:04, 37F
→
12/28 06:05, , 38F
12/28 06:05, 38F
推
12/28 09:11, , 39F
12/28 09:11, 39F
大BOSS是強力助攻的意思嗎?(我是需要增強語彙的老人家,嗚嗚)
※ 編輯: pbear6150 (61.230.130.18), 12/28/2015 13:29:53
→
12/28 18:49, , 40F
12/28 18:49, 40F
→
12/28 21:36, , 41F
12/28 21:36, 41F
→
12/29 15:15, , 42F
12/29 15:15, 42F
→
12/29 15:23, , 43F
12/29 15:23, 43F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):