Re: [疑問]只是講一下
※ 引述《diamondsea (不要咬我的肉)》之銘言:
: 這年頭看幾本書聽幾張搖滾樂就說是文青
: 已經跟吐檳榔汁罵髒話就說是台客一樣了
: 這就是濫竽充數演變成的原罪
: 不過那些真正的文青是不會有人笑的
: 然後我想那些上一代淳樸踏實古道熱腸的台灣人
: 因為他們太低調了所以台客就被污名化了
: 何況台客造型實在太有特色 哈哈
: 說不定哪天台客會變成聽起來像紐約客一樣屌
: 連牛排都有名字叫紐約客
: 以後可能會有某種金項鍊的名字就叫台客!
※ 引述《diamondsea (不要咬我的肉)》之銘言:
: 這年頭看幾本書聽幾張搖滾樂就說是文青
: 已經跟吐檳榔汁罵髒話就說是台客一樣了
: 這就是濫竽充數演變成的原罪
: 不過那些真正的文青是不會有人笑的
: 然後我想那些上一代淳樸踏實古道熱腸的台灣人
: 因為他們太低調了所以台客就被污名化了
: 何況台客造型實在太有特色 哈哈
: 說不定哪天台客會變成聽起來像紐約客一樣屌
: 連牛排都有名字叫紐約客
: 以後可能會有某種金項鍊的名字就叫台客!
在右派的論述裡
文藝青年四字通常用來嘲諷那些附庸風雅之餘
卻對國家毫無貢獻,或拒絕匯聚在民族團結大旗之下的冷漠者/ 出世者
左派用文藝青年四字罵人的時候
指的不外乎是那些飽讀詩書自命清高
但對工農階級或其他弱勢團體毫無關懷的怯懦者/ 獨善其身者
好,假設把文青當作貶抑詞來用是種誤解
那我就不禁懷疑
為什麼沒有人用文青來稱讚極右的華格納?或極左的Billy Bragg?
這兩個人的才華跟肚裡墨水還不夠多嗎?
又或者,樓上提到的「真正的文青」
(也許該說是文青兩字有別於現今用法的原始意義)
有沒有可能根本就不存在呢?
事實上,很多慣用文青一詞來罵人的人
甚至認定那些以此稱頌他人的傢伙是望文生義搞不清楚狀況呢!
我也只能盡量避免用「文藝青年」來批判
(雖然有些欠罵的傢伙真的很難用其他詞彙來形容)
更重要的,也許是
警惕自己不要變成左派口中的文青
正所謂求人不如求己也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.245.24
討論串 (同標題文章)