[問題] 當我幫狗洗澡

看板teaching作者 (不是我要的終點)時間14年前 (2011/10/26 22:56), 編輯推噓0(0017)
留言17則, 3人參與, 最新討論串1/1
嗚嗚...我記得幾個月前有一篇討論這句的文章,現在突然找不到了 課本直接翻I washed the dog 但很多小朋友寫I helped wash the dog. 這句應該是:我幫忙了(洗狗狗)這件事 還是小朋友這句也對? BTW,還有個小朋友寫:I took a bath for the dog......XD 其實中文若是:我"替"狗狗洗澡,不知道會不會比較清楚? 還請各位分享看法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.9.9

10/26 23:13, , 1F
"I washed the dog"-> 洗狗的人(做這動作的人)是 I (沒別
10/26 23:13, 1F

10/26 23:13, , 2F
的)
10/26 23:13, 2F

10/26 23:13, , 3F
"I helped wash the dog"-> 洗狗的人不是只有 I (一般是用
10/26 23:13, 3F

10/26 23:14, , 4F
來講主要是另有其人 "I"在一旁"幫忙"(比如幫忙把狗固定好
10/26 23:14, 4F

10/26 23:15, , 5F
或是潑個水... 也有可能真的有"洗" 涵蓋範圍可以很廣。唯
10/26 23:15, 5F

10/26 23:15, , 6F
一能肯定的是"help"的人是"I" (不要用*中文*去想,不然你
10/26 23:15, 6F

10/26 23:16, , 7F
會被中文的"我幫狗...."給拉偏
10/26 23:16, 7F

10/26 23:18, , 8F
"I took a bath..." -> "*took* a bath"的人是"I" 後頭的
10/26 23:18, 8F

10/26 23:20, , 9F
話稍微比較奇怪 Google Web 我是有找到"I took a bath
10/26 23:20, 9F

10/26 23:20, , 10F
for my dog"(且意思真的是"洗狗") 但是例子少到小於4 且
10/26 23:20, 10F

10/26 23:21, , 11F
看出處無法肯定是"好的"日常英文(即使是口語也有分好壞)
10/26 23:21, 11F

10/26 23:21, , 12F
Google Books的例子則是 0 所以我會建議不需要考慮這寫法
10/26 23:21, 12F

10/26 23:23, , 13F
中文的"我幫狗洗澡"所代表的意思你應該知道吧(這句話本身
10/26 23:23, 13F

10/26 23:23, , 14F
並沒有包含 "I", "dog" 之外的第三者
10/26 23:23, 14F

10/27 21:00, , 15F
那I help the dog take a bath呢?dog自己會洗,I幫忙
10/27 21:00, 15F

10/27 21:01, , 16F
這句以這樣的邏輯好像就通了?
10/27 21:01, 16F

11/20 17:17, , 17F
I took a bath for the dog. 肯定不行,會變成自己洗澡
11/20 17:17, 17F
文章代碼(AID): #1Eg1-tZ7 (teaching)