Re: [問題] 關於小六南一版國語第二課修辭
在描述一件事情時,轉變原來的性質而成為另一個本質截然不同的事物,稱為轉化,可以說
是一種突破人與物之間界限的修辭法,它不僅能將「物」轉換擬化為「人」,同時也可以將
「人」比擬變換成「物」,或將抽象的轉換為具體的。
以上是轉化的定義,但我們所常見的「轉換性質」都是出現在動詞與形容詞,
但這句他不是將頭髮「比喻」作獵物嗎?而「可悲的」也是人感覺可悲,非頭髮或爐火,
這是我的看法,所以我搞不清楚他到底哪裡轉化?
※ 引述《leejitsong (洋蔥)》之銘言:
: 他從梳子上
: 摘下爐火可悲的獵物-ㄧ團脫落的頭髮。
: 小六下學期南一版第二課國語「媽媽的鏡子」其中的一句
: 指引上寫的是「轉化」
: 但我個人認為他喻依喻體都很明顯,
: 應該是譬喻,請問板上的高手看法為何呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.169.24
推
03/07 16:11, , 1F
03/07 16:11, 1F
→
03/07 23:52, , 2F
03/07 23:52, 2F
推
03/08 20:23, , 3F
03/08 20:23, 3F
→
03/08 20:25, , 4F
03/08 20:25, 4F
→
03/08 20:27, , 5F
03/08 20:27, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):