Re: [請益] 請教大家這些國字的差異
※ 引述《Dimicky (Dimicky)》之銘言:
: 一直有疑問
: 這些國字的差異要怎麼區分和運用
: 撼 振 獲
: 憾 震 穫
: 謝謝大家
振,因為是「手」部,所以震動的幅度當然不如「震」囉。
通常可以用在鼓舞人心的小震動,如「振奮人心」,就像是
我們握緊拳頭,鼓舞自己的樣子。例如:「振作」、「振衣」,
前者,可以想像是自己對自己的激勵,後者就是抖動衣服,
整理衣服之意。
震,則是較大、較激烈的震幅。因為它是「雨」部,和自然
現象有關的字詞,通常會有很大力量的象徵,這一點是不是
老祖宗就暗示我們大自然力量無可限量了呢?例如:「冬雷震震」,
震,本來就是打雷的意思,因為打雷那樣的震動,給人的感覺
是很巨大的,所以可例如:「震撼」、「震駭」、「震驚」、「震怒」
震的力量是巨大的,因為地震不可能用手搖吧?
鼓舞自己,不用用萬鈞之力把自己往下壓吧?
只是提供自己想法,給大家參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.45.109
討論串 (同標題文章)