Re: [請益] 請問國中英文考卷的改法?
看板teaching作者moonraking (trY tO Be easY*)時間17年前 (2006/11/10 03:25)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串5/5 (看更多)
※ 引述《forgiven (默默)》之銘言:
: 標題: Re: [請益] 請問國中英文考卷的改法?
: 時間: Mon Oct 2 18:48:19 2006
:
: ※ 引述《nowky (琪琪小魔女)》之銘言:
: : 各位版友好:
: : 我是個新手的國中英文代課老師,(中途接別人的班級)
: : 第一次從事英文教學,也是第一次改學生的考卷,
: : 在句子方面有些問題不知道怎麼處理,
: : 想請有經驗的各位給我更好的意見
: : 如果有實習老師也可以一起想想唷:)
: : 1.依提示作答” 這個大題,有一題:She weighs 50 kilograms.
: : (50 kilograms畫底線) 要造原問句,
: : 正確的答案是:How much does she weigh?
: : 但是有很多學生省略了much,
: : 只寫了:How does she weigh?
: : 我個人是覺得much不能省略,
:
: much的確不能省。How does she weigh?變成她怎麼量體重。
非常肯定不能刪~~~上述正確!
:
: : 但想請問版上的各位有much省略的寫法嗎?
: : 2.我以前的國中英文老師的考卷改法是:
: : 依提示作答這個大題,只要錯一個地方就是全錯。
: : 翻譯那個大題,錯一個字扣一分。
: : 但我想請問各位英文老師,
: : 如果像上述的情況,學生可能只寫錯了一個字,或有有該加複數的地方學生沒有加,
: : 各位會採取的扣分方式是?(我怕依提示作答改太嚴,學生會抗議)
: :支持分段扣分,真的有些學生對英文已經沒興趣了~改太嚴也只是讓學生更學習低成就
會更不願意作答---回答問題可以對就盡量給分,反之翻譯題就要很嚴格
: 看翻譯一題多少。句型結構錯,全錯。單字習慣用法錯,全錯。
:
: 至於單複數就酌量扣一分。拼字錯的話,扣分也不多。
:
:
:
: 3. 翻譯題:數學是她最喜愛的科目。正確答案:Math is her favorite subject.
: : 但有很多學生把他倒過來寫:Her favorite subject is math.
: : 我個人是覺得這樣的寫法沒有問題,但想請問既然中文已將數學寫在最前面,
: : 那學生可以倒過來寫嗎?各位會處理的方式是?
:
: 給分。檢討時會提出說明。
: 第一次給分。第二次後不給分 因為句子架構關係。檢討會特別說明
:
: : 4. 翻譯題:他四十四公斤重,一百五十五公分高。
: : 答案:He weighs forty-four kilograms and is one hundred fifty-five centimeters.
: : 其中有很多學生,依照中文的方式,
: : 直接寫成:He weighs forty-four kilograms, one hundred fifty-five centimeters.
: : 就是在句子中直接只打上了逗點,我還看到許多奇奇怪怪的寫法,
: : 我想請問這樣的題目,能夠寫的方法有哪幾種?
: :
: He weights forty-four kilograms and is one hundred and fifty-five centimeters
:
: (tall).
:
: 5. 199公分的寫法:one hundred and ninety-nine centimeters
: : 其中的and是一定要寫出來嗎?還是可以不寫?
: :
: 口語上and可以省略。書寫上,不行。
:
: 很不好意思,因為第一次面對英文教學非常緊張,
: : 希望可以請老師給我建議及意見,謝謝大家,敬祝教學順利愉快
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 203.67.220.67
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.29.206
討論串 (同標題文章)