[偷可] 中國已回收
中國的用語習慣不太一樣
最近有個中國妹子加我跟學長WeChat
叫我們師兄
雖然我不知道老師為什麼在中國有學生
不過老師說有問題要回答她
所以我們還是回答了
只是老師說不要給學名 不要給圖片
不能讓對岸學到真的東西
這是有點難度啦
不過在中國做生物科技本身難度就很大
他們的培養基都是國造的
用國造的會便宜很多因為有補助
那個小師妹問我們培養基要用甚麼
學長跟她說了一個有馬鈴薯當培養基的
師妹表示問號 馬鈴薯是什麼?
後來查了發現是土豆培養基
幾天之後師妹又有問題了
師兄 培養基裡面有土豆塊正常嗎?
…
一般來說是不正常,但用你們「國造」的培養基可能就不意外了……
也不是瞧不起他們生技的技術
只是培養基這種東西不是多高的技術
就不能用心一點嗎……
哦 扯遠了
其實我想要說中國用語
只是我在找電影
看到中國的翻譯名稱就笑了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.165.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/talk/M.1492024341.A.EBD.html
推
04/13 03:15, , 1F
04/13 03:15, 1F
→
04/13 03:15, , 2F
04/13 03:15, 2F
→
04/13 03:16, , 3F
04/13 03:16, 3F
→
04/13 03:16, , 4F
04/13 03:16, 4F
推
04/13 03:19, , 5F
04/13 03:19, 5F
推
04/13 03:24, , 6F
04/13 03:24, 6F
→
04/13 03:38, , 7F
04/13 03:38, 7F
→
04/13 03:38, , 8F
04/13 03:38, 8F
討論串 (同標題文章)