[問題] TAMU資料還沒齊先收reject
大家好,小弟前幾天上TAMU系統
打算給教授發reminder
(一個多月前發了也提醒數次結果截止日幾天前才說沒收到 囧)
結果竟然看到已經有decision了…
而且很不幸的是reject
奇怪的是我的推薦信還有二封還沒到位
Decision letter發送的日期也離截止日有一週以上的時間
想請問大家這樣的拒絕是因為分數未達標直接刷掉嗎
小弟GPA、GRE不差,應該不至於被刷
但TOEFL只有91(每科都有20),想想的確是危險的分數
還抱著一絲希望的我決定寫信給工學院再去問問看是否可能是推薦信還沒到位所以拒絕…
至少問一下知道自己是怎麼死的
有人也有相關經驗嗎
是不是可以乾脆請教授不用送推薦信了呢
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.167.213
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1532655197.A.F38.html
推
07/27 11:01,
5年前
, 1F
07/27 11:01, 1F
瞭解 感謝信心加持
推
07/27 11:02,
5年前
, 2F
07/27 11:02, 2F
我現在超煩惱的啊啊 還在苦等回信
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 11:11:31
→
07/27 11:38,
5年前
, 3F
07/27 11:38, 3F
→
07/27 11:38,
5年前
, 4F
07/27 11:38, 4F
願聞其詳
推
07/27 11:52,
5年前
, 5F
07/27 11:52, 5F
→
07/27 11:53,
5年前
, 6F
07/27 11:53, 6F
推
07/27 11:54,
5年前
, 7F
07/27 11:54, 7F
我是申請春季班喔 截止日8/1
→
07/27 11:59,
5年前
, 8F
07/27 11:59, 8F
→
07/27 11:59,
5年前
, 9F
07/27 11:59, 9F
是春季班喔 不好意思沒標注清楚
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 12:01:23
→
07/27 13:52,
5年前
, 10F
07/27 13:52, 10F
請問哪裡不夠婉轉嗎?因為是人在外面用手機臨時寄的所以可能沒想那麼多
如果是指婉拒信的內容的話,基本上只是主詞受詞換一換而已,其他原封不動
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 14:06:46
→
07/27 14:09,
5年前
, 11F
07/27 14:09, 11F
其實這篇不是在討論寫信詢問的內容,是想問各位有沒有類似經驗,我把信拿掉了
,謝謝喔XD
→
07/27 14:16,
5年前
, 12F
07/27 14:16, 12F
→
07/27 14:17,
5年前
, 13F
07/27 14:17, 13F
→
07/27 14:18,
5年前
, 14F
07/27 14:18, 14F
→
07/27 14:20,
5年前
, 15F
07/27 14:20, 15F
小弟剛好也是在外商上班
跟客戶一樣會使用這些信件往返
這句話的確是比較jargon,但其實並不代表冒犯
依照個人解讀會有不一樣的含義
如果是真的上對下我覺得asap會更有這樣的意思
為了避免主題失焦我還是決定把信拿掉了,謝謝您的指正
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 14:50:52
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 14:53:09
推
07/27 15:03,
5年前
, 16F
07/27 15:03, 16F
小弟交大,GPA 不高但也不至於差overall3.6 last60 3.8
GRE 321
我能想到可能被直接拒絕的原因只有TOEFL 91了…
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 15:07:01
→
07/27 15:08,
5年前
, 17F
07/27 15:08, 17F
目前都不確定,不過SOP我是一步一腳印寫出來,沒有參考其他人的
也有給專業寫手潤筆過,希望不是這個原因哈哈
推
07/27 15:08,
5年前
, 18F
07/27 15:08, 18F
→
07/27 15:08,
5年前
, 19F
07/27 15:08, 19F
→
07/27 15:08,
5年前
, 20F
07/27 15:08, 20F
→
07/27 15:08,
5年前
, 21F
07/27 15:08, 21F
→
07/27 15:08,
5年前
, 22F
07/27 15:08, 22F
推
07/27 15:10,
5年前
, 23F
07/27 15:10, 23F
→
07/27 15:10,
5年前
, 24F
07/27 15:10, 24F
→
07/27 15:10,
5年前
, 25F
07/27 15:10, 25F
推
07/27 15:12,
5年前
, 26F
07/27 15:12, 26F
→
07/27 15:12,
5年前
, 27F
07/27 15:12, 27F
TOEFL的確是不高,因為算是半裸考的,不過我不是申請熱門科系就是了
說被拒絕不失望是騙人的,但我目前礙於工作還有其他個人短期規劃,要我再準備一次托
福實在是有難度
推
07/27 15:14,
5年前
, 28F
07/27 15:14, 28F
→
07/27 15:14,
5年前
, 29F
07/27 15:14, 29F
→
07/27 15:19,
5年前
, 30F
07/27 15:19, 30F
推
07/27 15:20,
5年前
, 31F
07/27 15:20, 31F
謝謝大家的意見,如果回信有指出是因為托福的原因我也就會認了
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 15:33:33
推
07/27 15:35,
5年前
, 32F
07/27 15:35, 32F
感謝勵志故事信心加持
我本身也算是跨科系申請
不過修的課倒是不少啦XDD
※ 編輯: Amesoeurs (39.9.167.213), 07/27/2018 15:59:52
→
07/27 16:01,
5年前
, 33F
07/27 16:01, 33F
推
07/28 02:36,
5年前
, 34F
07/28 02:36, 34F
→
07/28 02:36,
5年前
, 35F
07/28 02:36, 35F
→
07/28 02:36,
5年前
, 36F
07/28 02:36, 36F
已經向系辦確認是誤發了,未來大家如果有類似狀況還是建議先直接寫信去問
推
07/28 03:22,
5年前
, 37F
07/28 03:22, 37F
→
07/28 03:22,
5年前
, 38F
07/28 03:22, 38F
→
07/28 03:22,
5年前
, 39F
07/28 03:22, 39F
推
07/28 04:19,
5年前
, 40F
07/28 04:19, 40F
我是覺得正常
外商客戶往返之間並沒有任何不妥
但依照個人解讀有不同感受也是很正常的事
→
07/28 05:19,
5年前
, 41F
07/28 05:19, 41F
→
07/28 05:19,
5年前
, 42F
07/28 05:19, 42F
→
07/28 05:50,
5年前
, 43F
07/28 05:50, 43F
→
07/28 05:50,
5年前
, 44F
07/28 05:50, 44F
→
07/28 05:51,
5年前
, 45F
07/28 05:51, 45F
→
07/28 05:51,
5年前
, 46F
07/28 05:51, 46F
→
07/28 05:52,
5年前
, 47F
07/28 05:52, 47F
→
07/28 05:52,
5年前
, 48F
07/28 05:52, 48F
我對ASAP是用作上對下沒什麼意見
但我覺得稱at your earliest convenience為不禮貌就可能是見仁見智了
推
07/28 06:13,
5年前
, 49F
07/28 06:13, 49F
確認是誤送了,謝謝~
→
07/28 07:22,
5年前
, 50F
07/28 07:22, 50F
→
07/28 07:23,
5年前
, 51F
07/28 07:23, 51F
For your information,
Syntax training - Lynn Gaertner-Johnston
Alternatives to ASAP
at your earliest convenience (formal, polite, but doesn't sound terribly urgen
t)
→
07/28 07:26,
5年前
, 52F
07/28 07:26, 52F
→
07/28 07:27,
5年前
, 53F
07/28 07:27, 53F
※ 編輯: Amesoeurs (36.224.105.42), 07/28/2018 10:35:57
→
07/28 13:48,
5年前
, 54F
07/28 13:48, 54F
→
07/28 13:48,
5年前
, 55F
07/28 13:48, 55F
→
07/28 13:59,
5年前
, 56F
07/28 13:59, 56F
→
07/28 14:01,
5年前
, 57F
07/28 14:01, 57F
→
07/28 14:02,
5年前
, 58F
07/28 14:02, 58F
→
07/28 14:03,
5年前
, 59F
07/28 14:03, 59F
→
07/28 14:04,
5年前
, 60F
07/28 14:04, 60F
→
07/28 14:07,
5年前
, 61F
07/28 14:07, 61F
→
07/28 14:08,
5年前
, 62F
07/28 14:08, 62F
推
07/29 06:11,
5年前
, 63F
07/29 06:11, 63F
→
07/29 06:11,
5年前
, 64F
07/29 06:11, 64F