Re: [分享]推薦SOP等文件修改

看板studyabroad作者 (塔裡的男孩 )時間13年前 (2012/05/20 23:21), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
那我來推一下translator(譯案)版;] 我覺得 要找到英文好、文筆流暢的譯者/潤稿者並不難 但如果要找特定專業領域的譯者/潤稿者 就未必容易 譯案版上許多各個專業領域的優秀譯者 並提供案主試譯評估 讓案主可以找到最適合的譯者直接合作溝通(避開翻譯社/留學代辦中心的阻隔) 特別是留學文件裡頭非常關鍵的讀書計畫(statement of purpose) 這份文件必須在很短的篇幅裡展現申請人對於專業理論、概念、關鍵詞的掌握能力 找到一個相關領域的譯者/潤稿者幫忙處理文件 必然會非常非常有幫助 此外,譯案版上有很多譯者有留學經驗 他們甚至可以是比留學顧問更好的諮詢對象 可以請教他們特定學科在國外的發展狀況 最後,在價錢上,因為沒有翻譯社和留學代辦中心的仲介抽成 譯案版的費率也比較便宜一點 有時候 翻譯社或留學中心甚至還會跑來譯案版轉發包@@ === Translator(譯案)版路徑 === PTT進站頁面 (C)lass【 分組討論區 】 >> 10 生活娛樂館 >> 20 Life_Job 職場/職場甘苦談 >> 10 translator 工作/譯案版 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.12.205.25

05/21 05:30, , 1F
熱烈歡迎譯案板板主來打廣告 XDD
05/21 05:30, 1F

05/21 10:54, , 2F
感謝支持愛護獨立譯者:)
05/21 10:54, 2F
文章代碼(AID): #1FkGlwQs (studyabroad)
文章代碼(AID): #1FkGlwQs (studyabroad)