Re: [閒聊] 對不起,偷花歲時記(內有抱怨文,不喜 …

看板stationery作者 (朵拉花貓)時間13年前 (2010/09/05 09:15), 編輯推噓71(743163)
留言240則, 62人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
首先先對那位小姐的失言向版友說聲抱歉。 也很開心終於有機會在這裡跟大家說些話, 其實這段時間以來也聽到一些人把歲時紀拿來與1101相比較, 老實說我們心裡都覺得很汗顏。 因為我們的出發點從來不是想搶1101的市場, 也不是故意模仿1101的格式。 會有一天一頁版本的出現, 其實只是因為今年有很多人提出這樣的建議, 希望我們能嘗試提供大家更方便的格式, (加上我自己在世界杯期間也覺得原本的時間軸不夠用XD) 所以才出現一天一頁的格式。 當初畫的時候真的沒有想抄襲1101 只是把原本的兩天一頁拉大以後, 覺得頁面加上方格會有比較好的視覺效果, 也許也是真的有被1101影響到,覺得這是一個好的、也方便的格式 所以我們選擇使用這樣的格式也傳達我們想要表達的東西。 我們從來不敢說自己設計了歲時紀,也不敢以設計師自居 因為對我們而言,一開始的出發點真的只是想做出我們自己覺得好用的東西 我們想提醒自己,也提醒一些人, 記錄自身生活的時候可以不只是記錄, 翻開行事曆,你得到的東西可以更多。 所以每當有人喜歡兩天一頁或是一天一頁的格式時, 我們都會說,其實我們更希望他們可以去注意到其他的環節, 在格式讓人滿意的情況下,進一步去注意到 那些我們希望傳達給大家的東西。 回到昨天的這件事。 真的要向這位版友道歉,回話小姐當下的口氣不太好, 其實我跟偷小姐當場聽到也覺得有點不好意思。 其實是因為她看到我們這段時間以來為了這次的行事曆辛苦 自己也很義氣的陪著我們熬了好幾個日夜, 加上前一晚幫我們處理所有現場取貨的東西, 所以忽然聽到這句話,才會有這樣的反應, 真的很抱歉,這是我們的不對。 其實當場聽到您的這句話,我跟偷小姐的確覺得尷尬, 但尷尬的並不是您的內容,而是您說出這句話的態度。 我們也不是沒有碰到人有跟您一樣的疑問, 但我們會希望有疑問的人們願意多花一些時間, 多去看一下除了格式之外的東西, 如果您願意花時間跟我們聊聊天, 瞭解一下我們在做的到底是什麼 我們都會覺得很開心。 如果今天我們真的只是完全copy 1101, 裡面沒有成載任何我們自己的概念, 那您這樣的指責我們不敢有任何意見,反而應該覺得羞愧吧。 只是我們會希望有更多的溝通與互相瞭解的空間, 若您花費了時間之後還是覺得我們抄襲, 那這就是個人觀感的問題了。 還是想在強調一下,我們從來不敢有跟1101比較的想法, 也沒有那個資格,畢竟我們只是兩個人而已, 在許多硬體的條件上都不可能與1101相提並論, 我們只能說,這本行事曆的確是花費了我們很多很多的心血, 收集了很多很多的資料,希望在記事之餘能提供大家不同的感受 也提醒大家可以回到自身,關注平常不曾注意到的小細節 那些反而最貼近我們的東西, 關注每個時節的來臨,怎麼保養自身,知道月相的圓缺變化 甚而,真的參閱了附錄的月亮書來好好生活。 只要願意花一點點時間去看,我們都覺得很高興 (昨天有人來領書的時候,跟我們說她真的有照月亮來生活, 我們都覺得很開心^^) 最後還是要向這位版友說聲抱歉, 造成您的不快我們很抱歉。 這次從一開始到現在的過程都不太順利, 中間也造成許多人的困擾,我們很不好意思。 我們也會仔細評估一下自己到底是不是有能力繼續做這件事。 總之,還是希望大家能挑選自己喜歡的行事曆, 好好記錄每天的生活。讓每個日子都能過得很平安,很開心。 -- 身為一朵,是多麼重大的責任啊! —Emily Dickinson, 1830-86 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.177.112

09/05 09:17, , 1F
加油:)
09/05 09:17, 1F

09/05 09:18, , 2F
辛苦了!謝謝妳們的用心~~~
09/05 09:18, 2F

09/05 09:20, , 3F
很有誠意的回覆 ^^
09/05 09:20, 3F

09/05 09:22, , 4F
加油!! :)
09/05 09:22, 4F

09/05 09:40, , 5F
我的反向思考是->要如何不讓用過1101的使用者會有這樣的直
09/05 09:40, 5F

09/05 09:41, , 6F
雖然要下週才能去領~但一定要支持一下~
09/05 09:41, 6F

09/05 09:41, , 7F
接反應,加油囉。
09/05 09:41, 7F

09/05 09:41, , 8F
所謂創業維艱 相信大家還是很欣賞偷花的!
09/05 09:41, 8F

09/05 09:56, , 9F
但尷尬的並不是您的內容,而是您說出這句話的態度。
09/05 09:56, 9F

09/05 09:56, , 10F
所以客人用這種「態度」是不對的?
09/05 09:56, 10F

09/05 10:01, , 11F
那句話又不是偷花說的……樓上要不要看清全文再噓?
09/05 10:01, 11F

09/05 10:01, , 12F
這陣子的文具版風風雨雨,讓我開始省思
09/05 10:01, 12F

09/05 10:01, , 13F
幫推
09/05 10:01, 13F

09/05 10:01, , 14F
顧客至上 這句話其實問題很大
09/05 10:01, 14F

09/05 10:07, , 15F
推樓上!我覺得顧客至上也未免無限上綱到一種很誇張了
09/05 10:07, 15F

09/05 10:09, , 16F
我認為溝通這回事 雙方都有責任 單方面的要求賣家 其實
09/05 10:09, 16F

09/05 10:09, , 17F
沒什麼道理 每個人賣東西的風格不同 再說 每個消費者自己
09/05 10:09, 17F

09/05 10:10, , 18F
希望被對待的方式也不同 要賣家怎麼間遷就每個人?
09/05 10:10, 18F

09/05 10:10, , 19F
你可以不要買 真的 .....
09/05 10:10, 19F

09/05 10:18, , 20F
用慣1101的當然會覺得很像在學,這樣就說顧客態度不好很
09/05 10:18, 20F

09/05 10:18, , 21F
怪吧,為什麼一開始就要把人訂位在找麻煩的奧客上呢
09/05 10:18, 21F

09/05 10:19, , 22F
我覺得不是找麻煩 但是這樣當面的批評很不禮貌吧?
09/05 10:19, 22F

09/05 10:19, , 23F
閒貨有時真的才是買貨人,這時不是應該順水推舟的推銷嗎
09/05 10:19, 23F

09/05 10:19, , 24F
我媽是個大皓眸 每次都在店裡說"這很醜耶"的時候 我都想
09/05 10:19, 24F

09/05 10:19, , 25F
怎麼會一心覺得人家的"態度"不好呢!?
09/05 10:19, 25F

09/05 10:20, , 26F
裝作不認識她.... 超丟臉的
09/05 10:20, 26F

09/05 10:21, , 27F
基本上商家本來就該釋疑啊,一有意見就叫找麻煩不是很怪
09/05 10:21, 27F

09/05 10:21, , 28F
這樣很像來亂的 :) 他自己說的 不是我說的~
09/05 10:21, 28F

09/05 10:24, , 29F
人都是有防衛心的 一開口就說出不喜歡這東西的話 賣家
09/05 10:24, 29F

09/05 10:24, , 30F
也是會受傷 也會有防禦機制.... 我不是要幫偷花講話
09/05 10:24, 30F

09/05 10:25, , 31F
只是 我覺得這是一般溝通時應該要避免的 雙方都愉快的話
09/05 10:25, 31F

09/05 10:25, , 32F
我看不出來"好像1101"這句話哪裡代表討厭這產品了
09/05 10:25, 32F

09/05 10:25, , 33F
不管是想要多了解 或是要做推銷 效率都會比較好
09/05 10:25, 33F

09/05 10:25, , 34F
只能證明這個顧客用過1101吧!?
09/05 10:25, 34F

09/05 10:27, , 35F
文字沒有用腔語調,比當面言談容易生誤,而當面言談都難免生
09/05 10:27, 35F

09/05 10:27, , 36F
誤了..( ′-`)y-~
09/05 10:27, 36F

09/05 10:28, , 37F
一定要了解偷花本身的理念才能說出"好像XXXX"!我覺得也
09/05 10:28, 37F

09/05 10:29, , 38F
太嚴重了!覺得像什麼是主觀的還是或許設計者本身也放開
09/05 10:29, 38F

09/05 10:30, , 39F
心胸客觀的聽聽消費者的想法!看完整篇覺得~以後好像看到
09/05 10:30, 39F
還有 161 則推文
09/05 14:50, , 201F
來處理客訴的話 那店家也不會有進步空間了 以上
09/05 14:50, 201F

09/05 14:55, , 202F
原原PO也沒說歲時紀抄襲101阿 只說「很像」 這是事實吧
09/05 14:55, 202F

09/05 14:56, , 203F
這篇講得很像原原PO有指責偷花抄襲一樣
09/05 14:56, 203F

09/05 14:56, , 204F
是1101 囧
09/05 14:56, 204F

09/05 16:56, , 205F
原來尷尬是這麼嚴重的詞!!!!
09/05 16:56, 205F

09/05 18:40, , 206F
偷花小姐加油!! 請明年也繼續!!!! (拜)
09/05 18:40, 206F

09/05 20:07, , 207F
偷花小姐加油!!
09/05 20:07, 207F

09/05 20:17, , 208F
我覺得原po沒有說到抄襲耶!這篇回覆前面還感覺超有誠意,
09/05 20:17, 208F

09/05 20:18, , 209F
怎麼到中段就變了樣?有人提到抄襲嗎?"好像"是陳述事實吧?
09/05 20:18, 209F

09/05 20:19, , 210F
而且這句話本身我覺得並沒有負面的意味,賣家要練練EQ囉~
09/05 20:19, 210F

09/05 21:35, , 211F
加油^^
09/05 21:35, 211F

09/06 00:43, , 212F
推歲時紀 但是顧客質疑很正常 怎麼會反過來暗指顧客應該
09/06 00:43, 212F

09/06 00:44, , 213F
先跟妳們聊過創作構思再議論 否則就是"態度令人尷尬"?
09/06 00:44, 213F

09/06 00:46, , 214F
最後 我會繼續支持歲時紀 期待偷花小姐繼續作出更好作品
09/06 00:46, 214F

09/06 00:48, , 215F
(好奇該版友質疑的態度到底如何?我想也只有三個人知道吧
09/06 00:48, 215F

09/06 00:56, , 216F
哦~我好想推一句台詞哦~~ [這件事只有你知道我知道第三個
09/06 00:56, 216F

09/06 00:57, , 217F
我不能說~~] XDD
09/06 00:57, 217F

09/06 03:56, , 218F
""其實當場聽到您的這句話,我跟偷小姐的確覺得尷尬,
09/06 03:56, 218F

09/06 03:56, , 219F
但尷尬的並不是您的內容,而是您說出這句話的態度。""
09/06 03:56, 219F

09/06 03:56, , 220F
這句話感覺像是在指責提出疑問的人,感覺很差
09/06 03:56, 220F

09/06 08:45, , 221F
啊,真的很抱歉,因為我講的不清不處讓大家不高興 >_<
09/06 08:45, 221F

09/06 08:45, , 222F
其實我只是想說,因為h版友的文提到我們看起來有一點尷尬
09/06 08:45, 222F

09/06 08:45, , 223F
所以才想說明一下,不是因為說我們跟1101好像所以覺得尷尬
09/06 08:45, 223F

09/06 08:46, , 224F
(因為也有人有提到,我們也盡可能的在當場詳細解釋,感覺氣
09/06 08:46, 224F

09/06 08:46, , 225F
氛也都還好)而是那個當下h版友感覺起來不是那麼的友善 @@
09/06 08:46, 225F

09/06 08:46, , 226F
所以覺得有點尷尬啦~可是我絕對沒有指責h版友的意思
09/06 08:46, 226F

09/06 08:47, , 227F
畢竟這種感覺也可能是我們的誤解~所以尷尬完了之後其實也想
09/06 08:47, 227F

09/06 08:47, , 228F
跟h版友多介紹一下,但可能當時已經把氣氛弄僵了,所以才說
09/06 08:47, 228F

09/06 08:47, , 229F
了一句h版友就先離開了。真的很抱歉,我們處理方式很不好>_<
09/06 08:47, 229F

09/06 08:48, , 230F
但只是想表明我們其實很願意跟大家介紹的,有來攤位的人應該
09/06 08:48, 230F

09/06 08:48, , 231F
也感覺的出來吧,我們還怕自己太多話 @@
09/06 08:48, 231F

09/06 08:48, , 232F
真的沒有要求大家先做功課的意思啦...
09/06 08:48, 232F

09/06 08:48, , 233F
很不好意思造成文具版上的紛擾,所以就默默推在這裡
09/06 08:48, 233F

09/06 08:48, , 234F
希望大家不要見怪 @@
09/06 08:48, 234F

09/06 14:47, , 235F
希望明年還有歲時紀! 也希望MIT文具可以越來越棒!
09/06 14:47, 235F

09/08 16:02, , 236F
所以說到底,還是抄了嘛!
09/08 16:02, 236F

09/09 00:33, , 237F
所以樓上除了化約答案之外,還看到了什麼?
09/09 00:33, 237F

09/09 00:34, , 238F
我覺得tulip發這篇文蠻沒必要的,解釋幹嘛?誠意有幾兩重?
09/09 00:34, 238F

09/09 00:35, , 239F
再怎麼小心翼翼,覺得有問題的還是會看妳的解釋不順眼啊
09/09 00:35, 239F

09/15 17:08, , 240F
回樓上 可是我就是喜歡她的誠意耶 不然怎麼會有這麼好的作品
09/15 17:08, 240F
文章代碼(AID): #1CWkyeAj (stationery)
文章代碼(AID): #1CWkyeAj (stationery)