Re: [問題] 想問"地藏王菩薩"的正確發音??
※ 引述《icewerwolf (Jimmy)》之銘言:
: 在《地藏本願經》,地藏ㄗㄤˋ
: (注音文抱歉)
: 但在《大乘大集地藏十輪經》
: 安忍不動猶如大地,靜慮深密猶如祕藏。
: 在這裡似乎念ㄘㄤˊ
: 所以我想請問地藏王菩薩正確念法
: 謝謝
地藏梵名
kSitigarbha
kSiti:房子.國家.廢墟.一小塊土地.領地.宅
不動產.殖民地.大地.世界第一.世界的盡頭
寓所.大地土.居住.毀壞.滅亡.宇宙毀壞的時間點
一種金屬.一個種族.一種黃顏料.地面
garbha:子孫.子宮.胎兒.和妊娠或胎兒有關.小孩.
從子宮出生.胚胎.概念.後裔
再看
ㄘㄤˊ:隱藏.收藏.懷藏在心.深
ㄗㄤˋ:儲存東西的地方.寶藏.內臟.埋葬.墓穴.
佛教經典.民族名.地區名
個人看法
1. 關於kSiti翻成"地"應該沒問題
2. garbha有子宮的意思 所以收藏v&儲存東西的地方n
相比 後者較佳 ㄗㄤˋ+1
3. 根據佛光大辭典 藏 是"含藏"義 ㄘㄤˊ+1
但是參考梵語garbha無此意思 所以不取 ㄘㄤˊ-1
結論 :kSitigarbha合起來應該翻作"如大地孕育"吧
但是當時翻譯者是照字面翻 這時候應該取ㄗㄤˋ為妥
一點淺見
--
散布星辰
北半的綠意
一如紡輪日夜繚繞
新春的色彩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.222.2.5
推
05/15 18:07, , 1F
05/15 18:07, 1F
→
05/15 19:36, , 2F
05/15 19:36, 2F
推
05/15 20:08, , 3F
05/15 20:08, 3F
推
05/15 23:17, , 4F
05/15 23:17, 4F
推
05/15 23:46, , 5F
05/15 23:46, 5F
→
05/16 02:33, , 6F
05/16 02:33, 6F
→
05/16 07:31, , 7F
05/16 07:31, 7F
→
05/16 12:15, , 8F
05/16 12:15, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):