[自介]中英翻譯.口譯.潤稿.多益滿分—附作品範例

看板soho作者 (寶哥的忠實園丁)時間8年前 (2015/11/04 22:23), 8年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
上次自介發表日:初次 -------------------------------------------------------(初次發表請填寫初次發表) ID 或 暱 稱:Alvis ◎性 別:男 ◎年 次:78年 ◎地 區:大台北 ◎專長領域/工具:中英文口筆譯/英語編修 ◎現 況:專職SOHO(個人工作室) ◎團隊人數 : (非個人者必填) ◎可 否 開 發 票:否 ◎開 始 時 間:2015年9月 ◎想  :尋找客戶 ◎聯 絡 方 式:站內信或email(個人網站有更多聯絡資訊) ◎自 介: 大家好,我是Alvis。本人對語言深感興趣,除了多益獲得滿分外, 並且一次就考上輔大中英組翻譯研究所,後因經濟因素考量而放棄學籍。 本身訂閱經濟學人雜誌並每日研讀;也時常看國際新聞台 ,主要為Al Jazzera,偶爾也會看RT(Russia Today),尤其是Cross Talk        。 本人目前為全職自由口筆譯工作者,現居台北,另提供英文編修服務。 請多多指教!也歡迎翻譯社與本人洽談合作機會。 另外,工欲善其事,必先利其器。筆者自己也收集不少用法書及辭典,以 圖提供客戶更精準、文法正確的翻譯。目前蒐集的英英字典有10本以上, 您可在本人部落格觀看我的字典、用法書一覽圖。 ◎網     址:   翻譯作品:https://goo.gl/ml4TuO    (中翻英、英翻中)          https://goo.gl/xLt5IZ   (SOP/CV/PHS/Paper潤稿)   https://goo.gl/LzqjN2   (英文文宣、寫作範例)   https://goo.gl/Tu3u3B (小品集:名人佳句翻譯)         個人網站:http://tinyurl.com/oadzfmb    http://tinyurl.com/pjqq6bw (LinkedIn---個人英文履歷網頁)    http://tinyurl.com/pe92atw (臉書專頁) -- Full-time freelance translator/interpreter/editor based in Taipei, Taiwan For more info, please visit my blog: https://alvisspeaking.wordpress.com/ 全職自由口筆譯/編輯工作者(台北) 詳情請見個人部落格: https://alvisyou.wordpress.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.32.127 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1446647017.A.4D2.html ※ 編輯: littlegenie (111.249.32.127), 11/04/2015 22:26:10 ※ 編輯: littlegenie (111.249.32.127), 11/04/2015 22:29:43 ※ 編輯: littlegenie (114.24.3.125), 01/05/2016 14:40:26 ※ 編輯: littlegenie (114.24.3.125), 01/05/2016 14:41:04 ※ 編輯: littlegenie (114.35.118.83), 01/22/2016 21:29:00
文章代碼(AID): #1MEXJfJI (soho)
文章代碼(AID): #1MEXJfJI (soho)