看板 [ sky ]
討論串幫我翻譯一個詞好嗎?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者polonaise.時間18年前 (2008/03/21 11:01), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
引述《btfrank.bbs@ptt.cc (frank)》之銘言:. > 我剛翻了一下Peter Coveney寫的那本 The Arrow of Time. > 在第25頁他講到你說的這個圓環時間﹐他用的是"the cyclic pattern of time".. 好的謝謝. --. ┌─

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者btfrank (frank)時間18年前 (2008/03/21 02:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我剛翻了一下Peter Coveney寫的那本 The Arrow of Time. 在第25頁他講到你說的這個圓環時間﹐他用的是"the cyclic pattern of time".. --. 如果理性隻是一種短暫的自我毀滅的現象﹐. 即使它曾經或正在這個宇宙中頻繁閃現﹐. 我們也很難找到它們

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者polonaise.時間18年前 (2008/03/21 02:01), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
《希臘宇宙論的兩個題目:週期性生成和諸世界的多元性》(Klincksieck,1953)。. 根據專家的證言,中國的、印度的、伊朗的、巴比倫的思想也是如此。. 古代人的圓環時間ꤊ 和近代人的歷史時間的對立是一個膚淺的、不正確的觀念。. 那根據這個圓環時間所指涉的 要用什麼英文好?. 還是整句都幫我翻
(還有10個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁