Re: [建議] 版名應更改

看板sinica作者 (雲破月來花弄影)時間10年前 (2013/09/06 22:54), 編輯推噓7(707)
留言14則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lorenzero (羅亮佐)》之銘言: : 版名sinica其實不太能表達中研院的意涵。 : 應該要說academia比較恰當。 : 當然要改的話這應該是站務問題吧我想。 : 對不起我認真了。 其實照字面意思 單單拉丁文academia或sinica都無法專指中研院 要合在一起才是中央研究院立基以來在國際上的名字 只是當做板名實在太長 所以當初就以網址和大家郵件的domain name為板名了 雖然sinica只是"中國的"的意思 看不出來到底是什麼單位 但畢竟是拉丁文 平常很少在其他地方使用 而英文和拉丁文同時都有academia這個字 意義略有不同 單獨使用容易混淆 因此把sinica當做中研院的簡單識別應該會比academia來得單純一點 個人猜測這也是當初domain name選擇sinica的原因吧 羅馬人叫中國Sino似乎是源自於古希臘文的Kina 但希臘人為何叫中國Kina就不得而知了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.42.22

09/06 23:01, , 1F
09/06 23:01, 1F

09/07 00:20, , 2F
但academia才是主題才對
09/07 00:20, 2F

09/07 00:36, , 3F
academia這個字超常用 完全不特指中研院
09/07 00:36, 3F

09/07 13:40, , 4F
不過在台灣,說“研究院”的話,應該就是指中研院了,不至
09/07 13:40, 4F

09/07 13:41, , 5F
於被誤認為是別的地方。但sinica也不至於被誤認,所以以
09/07 13:41, 5F

09/07 13:42, , 6F
BBS上的辨視度來說,要講academy還是講sinica都可以。但如
09/07 13:42, 6F

09/07 13:42, , 7F
果你是用英文跟來訪的外國學人講話,談到台灣的學術機構,
09/07 13:42, 7F

09/07 13:43, , 8F
講academy他們可能知道你說的是中研院,講sinica他們大概
09/07 13:43, 8F

09/07 13:43, , 9F
會覺得你講話很隨便,或者聽不懂。
09/07 13:43, 9F

09/07 15:28, , 10F
同意樓上 ptt用sinica比較明確..
09/07 15:28, 10F

09/07 16:37, , 11F
話說 真這麼計較幹嘛不乾脆叫簡稱 A.S. ?
09/07 16:37, 11F

09/07 20:49, , 12F
覺得sinica比較好..email也是sinica
09/07 20:49, 12F

09/08 03:16, , 13F
專業推
09/08 03:16, 13F

09/08 09:26, , 14F
不覺得需要改..吃到飽版用eattodie也沒有什麼不好的..
09/08 09:26, 14F
文章代碼(AID): #1IAUo98Z (sinica)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1IAUo98Z (sinica)