Re: [動畫] Zenki鬼神童子~稀有的日語原音版

看板seiyuu作者 (MEGUMI)時間18年前 (2006/08/01 13:44), 編輯推噓4(409)
留言13則, 8人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《Jyng (靖兒)》之銘言: : ※ 引述《ihlin ()》之銘言: : : 這東西以前電視有演過,好像是中視, : : 沒記錯的話那時候就有雙語,可是後來超視重播的就沒有了。 : : 看到這些名字真令人懷念啊, : : 上次才聽到有人說「神祕的世界」和「機動戰艦」都是老舊動畫說 orz... : : 不過我很喜歡小明的中配,尤其是咒語的部分,很有魄力,印象非常深刻^^|| : : 推 Jyng:呀!推一下聲優表~你聽橫山的咒語會更有魄力,完全壓低聲音 07/30 01:07 : : → Jyng:這種咒語還是聽日語原音才有那個感覺~翻譯的中文很難相比@@ 07/30 01:08 : : 其實, : : 雖然那時候中視有雙語,不過我後來也都是聽中配, : : 小明的中配確實配得不錯,小前鬼的中配是劉傑(應該沒記錯吧 汗)。 : : 至於咒語這種東西,我個人常常覺得,如果中譯明明翻得沒問題, : : 可是用中文唸起來聽起來很笨的話…… : : 那表示用日文唸起來也一定很笨……XD : 線上看小明唸咒部份: : http://www.yourfilehost.com/media.php?cat=video&file=Zenki.WMV : 個人剛開始看卡通聽的全都是中配,所以其實沒有啥先入為主的影響存在, : 是直到出外唸書,從網路上看到日語原音卡通時才發現到兩者的落差。 : Zenki卡通也是最早在電視看到,有沒雙語就不知道了@@!即使有,我家 : 播放系統好像也不支援。後來在網路上尋找到的版本都是中配版, : youtube上則都是英配版(昏倒),對身為勝平迷的我而言實在頗不甘心, : 這幾天逛國外網站才找到日語原音版。 : well~個人對卡通版的劇情改編不太苟同,不過卡通的日配陣容實在很豪華, : 勝平桑、十郎太桑和緒方大姐,完全是衝著他們三人才想抓檔的:P 鬼神童子的中配也很豪華呀!(朋哥沒參與這部動畫說) 役小明:馮友薇 大前鬼.小前鬼:魏伯勤 其他請至集音小築查^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.225.211

08/01 15:28, , 1F
完全看不出來豪華在哪裡 = =
08/01 15:28, 1F

08/01 15:49, , 2F
樓上的有必要這樣酸嗎 = =
08/01 15:49, 2F

08/01 18:39, , 3F
這裡不是中配版吧!?我文字中也沒貶低中配的意思吧!?
08/01 18:39, 3F

08/01 18:40, , 4F
明明po的是日語版,卻一直出現中配的比較,好像不太適合吧!ꄠ
08/01 18:40, 4F

08/01 21:45, , 5F
呵呵  不懂這篇在幹麻....
08/01 21:45, 5F

08/02 14:53, , 6F
有必要提到中配就這樣嗎?原PO也只是順著討論發文罷了
08/02 14:53, 6F

08/02 19:14, , 7F
我覺得這部的中配日配都很棒說  
08/02 19:14, 7F

08/02 22:26, , 8F
感謝g大諒解...我的確是順著說而已,日配迷心胸會不會太...
08/02 22:26, 8F

08/02 22:26, , 9F
雖然在這裡po中配是很怪,但前面討論到時沒人這樣說酸話...
08/02 22:26, 9F

08/02 22:27, , 10F
算啦...基本上喜歡中配的人,幾乎都是先愛上日配的...
08/02 22:27, 10F

08/02 22:29, , 11F
我可是緒方本命的人說!呵~呵呵...
08/02 22:29, 11F

08/02 23:28, , 12F
其實我覺得中配也滿好看的。路過~
08/02 23:28, 12F

08/03 22:23, , 13F
呵呵我也是緒方命
08/03 22:23, 13F
文章代碼(AID): #14pkf4JA (seiyuu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14pkf4JA (seiyuu)