Re: [動畫] Zenki鬼神童子~稀有的日語原音版
※ 引述《Jyng (靖兒)》之銘言:
: ※ 引述《ihlin ()》之銘言:
: : 這東西以前電視有演過,好像是中視,
: : 沒記錯的話那時候就有雙語,可是後來超視重播的就沒有了。
: : 看到這些名字真令人懷念啊,
: : 上次才聽到有人說「神祕的世界」和「機動戰艦」都是老舊動畫說 orz...
: : 不過我很喜歡小明的中配,尤其是咒語的部分,很有魄力,印象非常深刻^^||
: : 推 Jyng:呀!推一下聲優表~你聽橫山的咒語會更有魄力,完全壓低聲音 07/30 01:07
: : → Jyng:這種咒語還是聽日語原音才有那個感覺~翻譯的中文很難相比@@ 07/30 01:08
: : 其實,
: : 雖然那時候中視有雙語,不過我後來也都是聽中配,
: : 小明的中配確實配得不錯,小前鬼的中配是劉傑(應該沒記錯吧 汗)。
: : 至於咒語這種東西,我個人常常覺得,如果中譯明明翻得沒問題,
: : 可是用中文唸起來聽起來很笨的話……
: : 那表示用日文唸起來也一定很笨……XD
: 線上看小明唸咒部份:
: http://www.yourfilehost.com/media.php?cat=video&file=Zenki.WMV
: 個人剛開始看卡通聽的全都是中配,所以其實沒有啥先入為主的影響存在,
: 是直到出外唸書,從網路上看到日語原音卡通時才發現到兩者的落差。
: Zenki卡通也是最早在電視看到,有沒雙語就不知道了@@!即使有,我家
: 播放系統好像也不支援。後來在網路上尋找到的版本都是中配版,
: youtube上則都是英配版(昏倒),對身為勝平迷的我而言實在頗不甘心,
: 這幾天逛國外網站才找到日語原音版。
: well~個人對卡通版的劇情改編不太苟同,不過卡通的日配陣容實在很豪華,
: 勝平桑、十郎太桑和緒方大姐,完全是衝著他們三人才想抓檔的:P
鬼神童子的中配也很豪華呀!(朋哥沒參與這部動畫說)
役小明:馮友薇
大前鬼.小前鬼:魏伯勤
其他請至集音小築查^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.225.211
→
08/01 15:28, , 1F
08/01 15:28, 1F
→
08/01 15:49, , 2F
08/01 15:49, 2F
→
08/01 18:39, , 3F
08/01 18:39, 3F
→
08/01 18:40, , 4F
08/01 18:40, 4F
→
08/01 21:45, , 5F
08/01 21:45, 5F
推
08/02 14:53, , 6F
08/02 14:53, 6F
推
08/02 19:14, , 7F
08/02 19:14, 7F
→
08/02 22:26, , 8F
08/02 22:26, 8F
→
08/02 22:26, , 9F
08/02 22:26, 9F
→
08/02 22:27, , 10F
08/02 22:27, 10F
→
08/02 22:29, , 11F
08/02 22:29, 11F
推
08/02 23:28, , 12F
08/02 23:28, 12F
推
08/03 22:23, , 13F
08/03 22:23, 13F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):