Re: 只不過是問個問題
唉,雖然養的是公兔,但我也來發表一下看法吧。
我從一年前開始養我們家這隻兔寶,
很遺憾,也是買來的......
在考慮養兔兔之前我開始爬兔版長知識,
也曉得以認養代替購買(或生育)的這個想法,
但是對一個養兔新手,而且是不被「看好」的在外租屋學生而言,
要跨出認養的那一步真的是很不容易的事。
面對兔版上龐大的養兔知識(天曉得那時候我連提摩西是啥都不知道),
面對兔版上愛兔心切的版友們(有時候口氣真的衝了點,但那只是為兔子著急),
甚至是面對待養兔的照顧者(無論是原主人或是中途媽咪),
要去「認養」一個原本屬於別人的小生命來成為自己的責任,
壓力真的太大太大了。
於是我選擇自己買一隻兔子,
選擇用這種方式避開以上種種壓力。
有了兔子之後,
我看完兔版所有的文章,
這裏的精華區真的解答我絕大部分的疑問。
自己辦了幾次合購之後,
我認識了一些很可愛的兔友,
兔版也成為我固定會來的一個地方。
一年了,
我們家的兔子也歷經從小兔到大兔會發生的種種情形,
好比吃草訓練、便盆訓練、剪指甲、健康檢查、球蟲線蟲、吃藥、換毛、發情等等,
我也終於從一個養兔新手成為一個,嗯,或許可以指點新手的人。
有時版上對新手或是提問者的答覆語氣真的是衝了點,
尤其在一些「禁忌」問題,
好比給兔子吃人食、希望兔子生小兔子、養了之後無力負擔、對兔子的成見之類。
有些版友真的表現得很衝動,讓人覺得不大友善,
或是對一些基本提問懶得回答而顯得冷漠,
我在剛來兔版時也是這麼「覺得」的。
可能是語氣的問題吧,
畢竟網路不是一個面對面談話的空間,
而我們對文字的駕馭能力都不是那麼的好,
以致於產生一些語氣上的誤會,
把著急的語氣看成不友善的,
把不回答當成冷漠,
甚至把某些部分的堅持看成像在譴責對方或是在罵人。
有時我看著大家給新手,或是一些提問者的回答,
總想著如果大家可以更柔軟一點就好了。
那種愛兔心切而「不得不用力解釋清楚」的堅持和著急看在愛兔人的眼中十分感動,
但把這種語氣加在新手身上未免太沉重了。
對於小孩,一千個家庭就有一千種養育方式,
對於兔子也是如此。
或許兔版可以更圓融,更包容一點,
以說明利弊的方式代替單一原則的指導,
給彼此(和彼此的兔兔)更多一點調整的空間。
愛兔心切很好,
可是如果因此嚇跑新手,
甚至引起對方反感造成反效果,
就不是當初愛兔心切的大家想要的了。
最近因為撿到一隻阿蘇兒的緣故而爬鳥版,
鳥版的大家對新手的提問有著非常耐心而仔細的指點,
這或許是因為他們沒有像兔版這樣鉅細靡遺的精華區:p
爬鳥版的時候我真是對我們兔版精華區的專業感到驕傲,
它的分門別類真能讓人在短時間內找到答案獲得指導。
但另一方面也看到了兔版可以再期待的地方,
那是更寬容溫馨的態度,
不以指責出發,而是以「說明」出發的態度。
囉囉唆唆的講了一堆,
來個總整理吧,
如果你直接按END的話,
那麼我想說的話在這裏:p
或許任何一樣東西都無法被說成是最後的真理,
所以大家只要溫柔地說明己見就好,
少掉那些火藥味,
我想我們的兔版會更美好:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.205.72
推
05/15 14:30, , 1F
05/15 14:30, 1F
→
05/15 14:30, , 2F
05/15 14:30, 2F
※ 編輯: AndesDeer 來自: 218.166.205.72 (05/15 14:31)
→
05/15 14:32, , 3F
05/15 14:32, 3F
推
05/15 14:34, , 4F
05/15 14:34, 4F
推
05/15 14:41, , 5F
05/15 14:41, 5F
→
05/15 14:42, , 6F
05/15 14:42, 6F
→
05/15 14:43, , 7F
05/15 14:43, 7F
推
05/15 14:44, , 8F
05/15 14:44, 8F
→
05/15 14:43, , 9F
05/15 14:43, 9F
→
05/15 14:44, , 10F
05/15 14:44, 10F
→
05/15 14:45, , 11F
05/15 14:45, 11F
→
05/15 14:45, , 12F
05/15 14:45, 12F
→
05/15 14:45, , 13F
05/15 14:45, 13F
→
05/15 14:46, , 14F
05/15 14:46, 14F
推
05/15 14:48, , 15F
05/15 14:48, 15F
推
05/15 14:48, , 16F
05/15 14:48, 16F
→
05/15 14:48, , 17F
05/15 14:48, 17F
推
05/15 14:54, , 18F
05/15 14:54, 18F
→
05/15 14:54, , 19F
05/15 14:54, 19F
推
05/15 14:57, , 20F
05/15 14:57, 20F
推
05/15 14:58, , 21F
05/15 14:58, 21F
推
05/15 15:23, , 22F
05/15 15:23, 22F
推
05/15 16:58, , 23F
05/15 16:58, 23F
→
05/15 16:59, , 24F
05/15 16:59, 24F
推
05/15 17:41, , 25F
05/15 17:41, 25F
→
05/15 17:43, , 26F
05/15 17:43, 26F
推
05/15 17:54, , 27F
05/15 17:54, 27F
→
05/15 17:55, , 28F
05/15 17:55, 28F
→
05/15 17:55, , 29F
05/15 17:55, 29F
→
05/15 17:55, , 30F
05/15 17:55, 30F
→
05/15 17:55, , 31F
05/15 17:55, 31F
推
05/15 18:15, , 32F
05/15 18:15, 32F
→
05/15 18:19, , 33F
05/15 18:19, 33F
→
05/15 18:21, , 34F
05/15 18:21, 34F
→
05/15 18:24, , 35F
05/15 18:24, 35F
推
05/15 18:33, , 36F
05/15 18:33, 36F
→
05/15 18:34, , 37F
05/15 18:34, 37F
→
05/15 18:34, , 38F
05/15 18:34, 38F
推
05/15 18:32, , 39F
05/15 18:32, 39F
→
05/15 18:35, , 40F
05/15 18:35, 40F
→
05/15 18:35, , 41F
05/15 18:35, 41F
推
05/15 18:37, , 42F
05/15 18:37, 42F
推
05/15 18:42, , 43F
05/15 18:42, 43F
推
05/15 21:09, , 44F
05/15 21:09, 44F
→
05/15 21:09, , 45F
05/15 21:09, 45F
→
05/15 21:09, , 46F
05/15 21:09, 46F
→
05/15 21:10, , 47F
05/15 21:10, 47F
推
05/15 22:53, , 48F
05/15 22:53, 48F
→
05/15 22:53, , 49F
05/15 22:53, 49F
→
05/15 22:54, , 50F
05/15 22:54, 50F
推
05/15 23:47, , 51F
05/15 23:47, 51F
→
05/15 23:48, , 52F
05/15 23:48, 52F
→
05/15 23:50, , 53F
05/15 23:50, 53F
推
05/15 23:52, , 54F
05/15 23:52, 54F
推
05/16 09:34, , 55F
05/16 09:34, 55F
→
05/16 09:35, , 56F
05/16 09:35, 56F
→
05/16 09:36, , 57F
05/16 09:36, 57F
→
05/16 09:37, , 58F
05/16 09:37, 58F
→
05/16 09:38, , 59F
05/16 09:38, 59F
→
05/16 09:38, , 60F
05/16 09:38, 60F
→
05/16 09:55, , 61F
05/16 09:55, 61F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):