[創作] 光年
I heard of a man who says words so beautifully
that if he only speaks their name
women give themselves to him.
If I am dumb beside your body
while silence blossoms like tumors on our lips,
it is because I hear
a man climb the stairs
and clear his throat
outside our door.
by Leonard Cohen
------------------------------------
我曾聽過一個男人能將字句說的極美
彷彿他只需讀出那些女人的名字
她們便願意奉身給他
如果當我在妳身旁卻噤聲不語
若有沉默如腫瘤在我倆的唇間盛綻
那是因為
我聽到
一個男人走上了樓梯
並在我們的門外清著他的嗓子
-------------------------------------------
我一直很喜歡silent all these years這首歌以及這段詮釋導讀的詩,他道盡了我們未曾
真切瞭解過的無常,非生離死別,幽冥河分,而是當時間年復一年日復一日的跙僂拖磨著
,生命的當下,身邊親近的人,隨著漫長的歲月,被拋在後方,離自己越來越遠、越來越
遠,遠的我們能以不帶情感的眼神看待這些人事的樣態,而後我們害怕自己被追上,以嫉
妒、以厭惡、以疏離、以冷漠將其推的更遠,終於我們如願以償,腳下一個踉蹌,墜入河
中,飄然離去,抵達河岸的另一端,這段距離將比那些迤逶的時間更加深長,一個眼神的
交會就是一個光年,正要出發的諒解和寬容只會被星球的紅移丟擲到宇宙邊陲,只剩下那
些思念,像是夜空裡永遠到不了的矯麗星雲,甚至光炙與冰塵都比它們更為真實,不過是
我們逃避那些承受不了的真實時,眼裡映照出的畸異幻像。
--
時光風景
http://a343408065.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.225.112
※ 編輯: a343408065 來自: 114.43.225.112 (02/01 23:14)
推
02/01 23:56, , 1F
02/01 23:56, 1F
※ 編輯: a343408065 來自: 140.115.48.41 (02/02 23:04)
討論串 (同標題文章)