[問題] 請求筆跡鑑定

看板postcrossing作者 (Blair)時間10年前 (2014/06/18 16:03), 編輯推噓3(305)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
第一次在這個板發文 想請板友幫我翻譯一下 這張明信片來自荷蘭 文字大寫夾雜著草寫.... 是荷蘭文的關係嗎?怎麼會這樣書寫阿QQ 我很努力地翻譯也只能翻出一半內容 還有這幾個地方翻不出來 麻煩大家了~ http://ppt.cc/mRg- 1.荷蘭著名的是起司和_________? 2.他喜歡兩個國家_____?兩個國家都怎麼樣 這段看不太懂 3.最後一句 love the sun___ in BE/NL ______?是什麼意思呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.51.198 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/postcrossing/M.1403078582.A.B18.html

06/18 16:24, , 1F
1是caramel waffles嗎?
06/18 16:24, 1F

06/18 16:35, , 2F
3. love the sun and in BE/NL it rains a lot
06/18 16:35, 2F

06/18 16:43, , 3F
真的是焦糖煎餅!! 之前才去某店吃過 竟然沒想到
06/18 16:43, 3F

06/18 16:45, , 4F
感謝k大 原來是rains 真是太考驗眼力了XD
06/18 16:45, 4F

06/18 18:34, , 5F
2. though both are ____ small(?) , they are both
06/18 18:34, 5F

06/18 18:34, , 6F
worth visiting. 大概吧.. 不太確定><
06/18 18:34, 6F

06/19 16:35, , 7F
謝謝你們 :)
06/19 16:35, 7F

06/21 14:50, , 8F
2. ....both are "rather" small. "很"小的意思
06/21 14:50, 8F
文章代碼(AID): #1JeKUsiO (postcrossing)
文章代碼(AID): #1JeKUsiO (postcrossing)