Re: [菲律賓] Marjorie Evasco, "玉山登頂"

看板poem作者 (Equality ∞)時間1年前 (2022/08/31 16:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kamadevas (蔗尾蜂房)》之銘言: : 玉山登頂 : --Marjorie Evasco (1953- ),羅浩原 譯 : (致紀傳財) : 籠罩在霧中 : 我拿覆滿青苔的石頭 : 當做枕頭 : 登山的半途 : 我來到此處 : 四周的楊柳輕唱著 疑問: willows一詞不太可能指玉山柳, 可是爬玉山的途中是不可能有柳樹的, 這個詞彙為何會出現在這個件情境裡頭。 : 憂傷的催眠曲 : 露水的味道 : 如橙花的蜜露 : 盛於金杯 : 中途暫時休憩後 : 我將攀爬上 : 玉山的後半段 : 倘若發現你沒在上邊 : 我將在顛峰的空氣中立定 : 朝你吐納出 : 一首渴望的等待曲 : Scaling Jade Mountain : --Marjorie Evasco (1953- ) : (For Kee Thuan Chye) : Overtaken by mist : A moss-covered rock I take : And lay my head upon. : The half-way climb : Has brought me here : Where willows sing : A plaintive lullaby : And dewdrops taste : Of orange-blossom nectar : In a golden cup. : After this restful interlude : I will climb : Jade Mountain’s other half. : Should I find you are not there, : I will stand the summit air : And breathe to you : A wistful song of waiting. : Marjorie Evasco, Dreamweavers: Selected Poems 1976-1986, Manila, Philippines : : Editorial and Media Resources Corp., 1987, p.19. -- ██████████████████ ██◤◥██ 民主進步 自由台灣 ██ █◤◥█████████████ ◥████████████ ◥███◤ ██◤ ██ █◣◥█◤█◤██ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.62.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1661936071.A.A46.html

08/31 22:00, 1年前 , 1F
!
08/31 22:00, 1F
文章代碼(AID): #1Z3o77f6 (poem)
文章代碼(AID): #1Z3o77f6 (poem)