Re: [翻譯] 重信房子, "插在槍口的茉莉"

看板poem作者 (蔗尾蜂房)時間10年前 (2014/05/29 03:39), 10年前編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
「打倒XX」 如此高喊的日子 這個國家 就還有勁頭 還有希望 「打倒せよ」と 叫びし日々は この国の 勢いありて 希望ありし頃 --- 在御茶水站 下車的話 水仙幽微的香味 渾似二月街壘 御茶ノ水駅 降り立てば 水仙のかすかに匂う 二月のバリケード --- 此身如蟬空留殼 獨牢外世界流轉 我會耐心傾聽著 現身は空蝉のごと 独房で世界の流れ をじっと聞き入る --- 若站在戰亂的廢墟 只剩風聲的黃昏會潛來一股 茉莉的香氣 戦乱の廃墟に立てば 風ばかり夕暮れくぐる ジャスミンの匂い 重信房子, ジャスミンを銃口に: 重信房子歌集, 東京:幻冬舎, 2005. --- https://www.youtube.com/watch?v=5NuzpevP0nM
2000年,被媒體稱之為赤軍女皇的重信房子在大阪被逮捕,次年在獄中 宣布日本赤軍解散。我注意到她的詩歌是看了上面這段影片。暫且不去 評價她從事過的激進恐怖主義活動,單純從詩歌去感受她的心境的話, 我注意到她招喚出「まほろば」(Mahoroba)這個《古事記》和歌中的 古語,意思是優美安寧的山河,對巴勒斯坦形容自己的國度,接到父親 的電話,則說是「祖國」打來的,感受到她對國家的複雜感情,與不同 情境時各種不同的思考。從她的父親重信末夫所涉及的極右翼的血盟團 事件(1932),到她自己終身投入的極左翼的赤軍連,兩代人所想改變 的國家終究沒有往他們所想的方向去改變,國家隨著時間只會改變得讓 人覺得面目全非,讓人覺得曾幾何時自己已如此不合時宜。 -- http://kamadevas.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.206.162.66 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1401305951.A.3A2.html ※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 05/29/2014 03:41:11

05/29 10:24, , 1F
05/29 10:24, 1F

05/29 15:28, , 2F
感謝翻譯
05/29 15:28, 2F
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 05/31/2014 00:52:36

05/31 00:53, , 3F
懇請指正 ^^
05/31 00:53, 3F

05/31 13:45, , 4F
05/31 13:45, 4F
文章代碼(AID): #1JXZjVEY (poem)
文章代碼(AID): #1JXZjVEY (poem)