Re: [轉錄][Taipei] 看板 選情報導
我不用北車,不過其實我也不會特別反對別人這樣用。
就是一種語言的進化,不要叫「車車」就好了,豬週刊應該知道我的意思 XD
我常用的講法就是這幾個 (客語)
火車頭/車頭/車站 fou tsa tiou/tsa tiou/tsa zam
台北車站 toi bei tsa zam (台北專用)
亂入:
台北驛 taihoku eki
--
I will use Google before asking dumb questions.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.42.22
推
08/13 23:25, , 1F
08/13 23:25, 1F
推
08/16 19:21, , 2F
08/16 19:21, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):