[閒聊] 緯來播的櫻蘭

看板ouran_hosuto作者 (就是kuots)時間17年前 (2007/01/17 20:35), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想問一下 緯來現在播的櫻蘭 翻譯是直接用台灣DVD的嗎?還是另外找人翻啊 今天7:30播的那一集(蓮華出場)好像有翻錯 就是蓮華從好萊塢找來拍攝班底 其中的大導演曾經導過「漫畫電影」千年之雪? 我沒聽錯的話應該是「吸血鬼電影」吧? 還有把「攻」翻成「攻擊」...... 如果DVD翻成這樣的話,誰敢買啊= =||||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.12.131

01/17 21:08, , 1F
「攻」翻成「攻擊」 這樣會不會太激烈@@
01/17 21:08, 1F

01/17 21:50, , 2F
直翻[攻]會教壞很多小孩吧XD 不過我還是喜歡對的翻譯
01/17 21:50, 2F

01/17 22:14, , 3F
我想就算翻成攻 看得懂的不見得很多人XD
01/17 22:14, 3F

01/17 23:58, , 4F
漫畫好像也是類似這樣的翻法...
01/17 23:58, 4F

01/19 18:12, , 5F
其實很多點都怪怪的耶 不過不太影響整體的話 至於那個攻~~
01/19 18:12, 5F

01/19 18:12, , 6F
有腐到的才會知道吧XD
01/19 18:12, 6F

01/23 22:09, , 7F
光那個攻我就跟我媽解釋了三次她還是聽不懂...我就放棄了XD
01/23 22:09, 7F
文章代碼(AID): #15hXWFNk (ouran_hosuto)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15hXWFNk (ouran_hosuto)