看板 [ movie ]
討論串[討論] 有沒有片商不理影迷,硬取片名的例子?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓123(129推 6噓 101→)留言236則,0人參與, 最新作者peiryoko (大肚蟹)時間8年前 (2015/11/26 17:28), 8年前編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
很多片名取的莫名其妙. 神鬼系列啦、即刻系列啦. 這些有固定大明星的既定印象,因而限制在某關鍵字就算了. 但最近看到《天才雷普利》原著小說作者派翠西亞.海史密斯(Patricia Highsmith). 作品《鹽的代價》所改編的電影《Carol》,卻被取了一個很隨便的電影名字。. 電影《Carol》
(還有1114個字)

推噓6(6推 0噓 26→)留言32則,0人參與, 最新作者Grrr (蝙蝠俠的幫手)時間8年前 (2015/11/26 22:15), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真的不難。. 參考經典女同電視電影、小說(凱特布蘭琪藍色茉莉之妹妹莎莉霍金斯主演)的. 《指匠情挑》可取:《卡蘿情挑》、《情挑卡蘿》. 參考香港逢伍迪艾倫必用之《情迷XX》(凱特布蘭琪藍色茉莉之導演). :《情迷卡蘿》. 以上片名皆反映電影中兩位女主角彼此的情感試探,. 看過片花或預告就可以知道這部
(還有342個字)

推噓51(51推 0噓 7→)留言58則,0人參與, 最新作者turechirex (......想不到)時間8年前 (2015/11/26 23:25), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
這還算好的吧?. 只是搞不懂為什麼有些片名前面一定要加『神鬼』兩個字?. 如果是阿諾.史瓦辛格的片名都通用『魔鬼』兩字,. 就算了,至少他御用的,沒人跟他搶。. 就跟連恩尼遜的電影不是即刻XX就是XX救援一樣,睹物思人,. 一看就知道是誰演的,那也勉強OK,至少片名跟人就可以連接,. 不太會搞錯。.
(還有310個字)

推噓10(11推 1噓 29→)留言41則,0人參與, 最新作者peiryoko (大肚蟹)時間8年前 (2015/12/24 16:00), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
甲上娛樂反擊了. 「關於片名這檔事.... 中文片名都是發行商面對本地觀眾,花好多力氣反覆斟酌必須做的選擇、考量和妥協。. 我們只是單純想讓更多的人去看見這樣一部好作品。一般觀眾不用買片、不用發行,不用看成本預算、不必擔心很多事,但片商要。所以你如果不喜歡,你唸英文原片名就好,毋需非議中文譯名。.
(還有299個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁