[ 普無雷] 台配版間諜家家酒與台配個人心得

看板movie作者 (破碎劍)時間3月前 (2024/02/03 14:40), 編輯推噓20(2004)
留言24則, 21人參與, 2月前最新討論串1/1
<台配版-阿尼亞挖苦挖苦> 先附上人權~~ https://i.imgur.com/34gRwT6.jpg
我一直是很支持本土作品的人,所以台配版的外國作品我也是會進戲院看的 說到台配,以前只認為那種日常白膦白膦的作品才比較能駕馭,比如烏龍派出所,花田一 路,櫻桃小丸子那類。(魯蛋工作室版本的辛普森一家是特例,那已經不算配音,那叫魔 改@@),而熱血王道動畫,主角會鬼吼鬼叫,或是撕聲痛苦的橋段都讓我感到尷尬。特別 像是打鬥時的吆喝聲,老一輩的台配都喜歡“賀噁額”這種中間壓低,兩端高的配法。而 日配多半是“河~~~~”或是“ㄘㄟ阿~~~”這種一路高到底的配法,聽起來就會比較燃, 張力十足。所以以前我都不太喜歡熱血番看台配。 補充一下我的觀察,日文在配動畫時會使用相對鮮明的語調與“戲腔”去配中二台詞,會 讓你忽略尷尬感,反而覺得張力十足,跟日常使用的日文不同。 比如說:喰らえ、えんさつこくりゅは 又或是大喊:ex~calibar!!!!! 但可能是基於翻譯,中文多半只能用日常詞彙與去配那些中二台詞,就會變成 接招吧,炎殺黑龍波(你發現了嗎,這兩段話日文句尾嘴型及語氣都適合大吼,但中文就 不適合吼,所以讓你有種燃不起來的感覺) 第二句更是翻成中文:誓約勝利~之劍!!!!!(中文語法裡,幾乎不會把“劍”放在語尾當 作大吼的字)說到底,中文吹替就是會有這層限制在,在有限的翻譯詞彙中,找到適合又 能大吼的字,真的不容易。所以為了公平起見,我比較日台配音時,盡量都只看沒有語言 的吆喝聲(台配經典請看音柱與上弦六最後對戰那段) 但直到我看過鬼滅與咒術的台配後,驚為天人,尤其是新生代的江志倫真的很厲害,國台 語都行,聲線又適合配大吼大叫主角,所以善逸、虎仗、爆豪這類的角色被他詮釋的超好 。另一個也是新生代的孟慶府配的妓夫太郎也是噁心的強大,完美呈現原作的沙啞噁心感 。資深聲優如于正昇配的無慘不威而慄,配音柱也是該吼的地方都沒在省的,雖然廣志的 聲線太鮮明,會先入為主的感到有點好笑… 近年來新生代的台配聲優都挺厲害的,讓我對台配又開始有了興趣。這次的阿尼亞電影版 看完後,對配音的部分我給個75-80分,有種順順看過去,沒有太糟太出戲的尷尬感,但 也沒有喔喔喔喔配得太讚了的感覺 可能跟這部作品的風格也有關係,他本來就不是中二怒吼的作品,也不是可以像兩津一樣 改個一兩句道地台語的作品…嗯嗯,等到木棉花可以線上播日文版後我再來比較看看兩種 語言的表現差異吧 但總結來說,台灣聲優還是表現越來越好,大家要多多支持,才能盡量減少片商請非專業 藝人或網紅來配音搏聲量的做法,畢竟配音,還是讓專業的來吧 #間諜家家酒 #台配 #聲優 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.139.110 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1706942444.A.9CC.html

02/03 15:39, 3月前 , 1F
推台灣聲優
02/03 15:39, 1F

02/03 16:04, 3月前 , 2F
這部是由Tv動畫原班人馬 不會出什麼差錯的
02/03 16:04, 2F

02/03 16:04, 3月前 , 3F
對 我就是在講你 柯震東的爛蜘蛛人
02/03 16:04, 3F

02/03 16:35, 3月前 , 4F

02/03 16:38, 3月前 , 5F

02/03 18:22, 3月前 , 6F
看動畫肯定要國語的呀 才夠味
02/03 18:22, 6F

02/03 18:23, 3月前 , 7F
補一下 說得不精確 包含台語配音也是
02/03 18:23, 7F

02/03 20:58, 3月前 , 8F
可惜一堆童年回憶的動畫現在都看不到台配
02/03 20:58, 8F

02/03 21:35, 3月前 , 9F
02/03 21:35, 9F

02/04 01:58, 3月前 , 10F
台配優秀!木棉花yt的雷神王只有日配 就看不習慣
02/04 01:58, 10F

02/04 03:43, 3月前 , 11F
推個台配
02/04 03:43, 11F

02/04 07:57, 2月前 , 12F
推配音讓專業的來,網紅別來
02/04 07:57, 12F

02/04 08:42, 2月前 , 13F
推推台灣聲優!
02/04 08:42, 13F

02/04 11:22, 2月前 , 14F
推個台配
02/04 11:22, 14F

02/04 12:34, 2月前 , 15F
推台配心得文
02/04 12:34, 15F

02/04 13:42, 2月前 , 16F
02/04 13:42, 16F

02/04 14:35, 2月前 , 17F
推一個
02/04 14:35, 17F

02/04 16:28, 2月前 , 18F
我想要台語配音的電影版...
02/04 16:28, 18F

02/04 17:19, 2月前 , 19F
想要台語版+1
02/04 17:19, 19F

02/04 18:22, 2月前 , 20F
推觀察入微和支持台灣聲優
02/04 18:22, 20F

02/04 20:55, 2月前 , 21F
推推台配,之前鬼滅還想找網紅來配大反派真的找死
02/04 20:55, 21F

02/04 22:18, 2月前 , 22F
推台灣聲優!支持
02/04 22:18, 22F

02/05 01:50, 2月前 , 23F
希望電影版也有台語配
02/05 01:50, 23F

02/05 09:21, 2月前 , 24F
支持,還我新宇宙原本的配音
02/05 09:21, 24F
文章代碼(AID): #1blT_idC (movie)