[請益] 奧本海默的字幕疑惑

看板movie作者 (Brother!!)時間9月前 (2023/08/01 02:46), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 9月前最新討論串1/1
發現有一些字幕是斜體字,但雖然看了兩次,還是沒有理出個頭緒到底斜體的含意是什麼 目前有幾個猜測方向: 1. 小說中或是現實中原句引用,比較常出現的都是在Strauss的聽證會上,對話內容 沒意外應該都是公開資訊,故有此猜測,但也有一些私人場合的對話,或許是當事人 事後訪問轉述的原話? 2. 當作段落的引言,類似有些小說會在章節開頭有簡短引言或是預告。 3. 純粹技術失誤,因為我實在很難找到使用場合的共通點XDD 想問問有沒有大大對此小小細節有多一點了解的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.125.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1690829197.A.354.html

08/01 06:10, 9月前 , 1F
簡體都有了,不用浪費時間想為什麼有斜體,字幕跟
08/01 06:10, 1F

08/01 06:10, 9月前 , 2F
諾蘭無關
08/01 06:10, 2F

08/01 08:24, 9月前 , 3F
為了跟上劇情根本沒時間思考這些
08/01 08:24, 3F

08/01 08:59, 9月前 , 4F
我記得斜體字幕都是出現在黑白畫面的時候
08/01 08:59, 4F

08/01 13:00, 9月前 , 5F
應該是因為說出那一段字幕的人並沒有出現在畫面上吧
08/01 13:00, 5F

08/01 13:01, 9月前 , 6F
就像這支預告片 https://youtu.be/cnc8mDAB7QI
08/01 13:01, 6F

08/01 13:03, 9月前 , 7F
同樓上,印象中每次切換時間線的時候台詞才會變成
08/01 13:03, 7F

08/01 13:03, 9月前 , 8F
斜體
08/01 13:03, 8F
文章代碼(AID): #1ao06DDK (movie)