[雷] 絕地營救 片名到底是誰的主意?

看板movie作者 (ㄏㄧㄏㄧㄏ一)時間1年前 (2023/04/25 00:31), 編輯推噓39(39038)
留言77則, 39人參與, 1年前最新討論串1/2 (看更多)
原本是想看尼可拉斯的吸血鬼,後來看了一下影評似乎不太好,想說那來找找別部好了,就 看到這部在版上一致好評的絕地營救。 不得不說這部票房在台灣不好,真的要去找翻譯者…明明是一部有翻譯相關的電影,片名卻 翻成這樣,真是有點諷刺XD 這部片不管是畫面還是配樂還是剪輯都深入我心,前半段的刺激感真的很足,到了中段情感 堆砌也很有層次,整體劇情節奏緊湊,兩位主角演技一流。但可能是因為前半段表現太好啦 ,後段就有點虎頭蛇尾的感覺,片長如果可以拉到兩個半小時把後段補滿一點,我覺得會更 佳,雖然我後面已經在憋尿了,但還是覺得意猶未盡,後面有機會表現更好的。原因有雷, 放到最下面再講。總歸喜歡戰爭片的不要錯過,看到一半覺得節奏跟劇情都讓我聯想到紅翼 行動,都是很棒的電影,幫這部爛片名推薦一下,希望大家不要錯過好電影~ 以下有雷: 稍嫌可惜的部分,我認為片長真的不太夠,前段口譯官把劇情推到巔峰,但花太多片長,而 且口譯官實力有點太強… 後面士官長回去救援反而草草帶過,讓我有一種:人家翻山越嶺以一擋百,結果你回去救人 對抗整個塔利班就這樣結束了?而且兩人後面沒什麼裝備,在那種空曠的地方開戰直接主角 光環開滿,稍微讓我出戲了。 但滿分100我還是給90以上,真的很刺激很好看~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.144.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1682353862.A.D64.html

04/25 00:38, 1年前 , 1F
我倒覺得口譯官能力描述很好 智勇信愛 俱全
04/25 00:38, 1F

04/25 00:40, 1年前 , 2F
回去救人 真就科技戰/情報戰 沒什麼好拖戲的
04/25 00:40, 2F

04/25 00:41, 1年前 , 3F
老美外星科技 打你山頂洞人 不可能再次越戰了
04/25 00:41, 3F

04/25 00:50, 1年前 , 4F
紅外一顯影 確認自己的五個人 其它會動的全噴一輪
04/25 00:50, 4F

04/25 00:53, 1年前 , 5F
片尾歌曲也超好聽 歌詞有種炎涼世態的感覺
04/25 00:53, 5F

04/25 01:10, 1年前 , 6F
後面看到祖國人客串蠻驚喜的
04/25 01:10, 6F

04/25 01:28, 1年前 , 7F
感覺跟失控危城一樣是被片名拖累的電影
04/25 01:28, 7F

04/25 01:29, 1年前 , 8F
我覺得節奏很好啊 變的像妳說的那樣是要拍藍波嗎?
04/25 01:29, 8F

04/25 01:30, 1年前 , 9F
好看,士官跟口譯員的演技好強
04/25 01:30, 9F

04/25 02:51, 1年前 , 10F
其實只是沒有殺boss讓你覺得少了什麼 不是不夠長
04/25 02:51, 10F

04/25 04:10, 1年前 , 11F
單看片名還以為是麥特戴蒙演的
04/25 04:10, 11F

04/25 04:43, 1年前 , 12F
片名就片商想的啊 可是這部在美國票房也不太行欸
04/25 04:43, 12F

04/25 04:44, 1年前 , 13F
難道也是片名問題XD
04/25 04:44, 13F

04/25 04:48, 1年前 , 14F
Guy Ritchie's The Covenant 還好不是翻成蓋瑞奇之
04/25 04:48, 14F

04/25 04:48, 1年前 , 15F
魔男生死鬥
04/25 04:48, 15F

04/25 06:19, 1年前 , 16F
絕地翻譯
04/25 06:19, 16F

04/25 06:19, 1年前 , 17F
這部在美國也沒有大賣,可惜
04/25 06:19, 17F

04/25 06:45, 1年前 , 18F
祖國人選角真是一時之選,諷喻美國處理戰事的態度
04/25 06:45, 18F

04/25 06:45, 1年前 , 19F
04/25 06:45, 19F

04/25 06:50, 1年前 , 20F
片名:絕地烽火盟
04/25 06:50, 20F

04/25 06:55, 1年前 , 21F
不要啥都怪給片名
04/25 06:55, 21F

04/25 06:58, 1年前 , 22F
不要啥都怪給片名+1 這部在美國也是賣很差
04/25 06:58, 22F

04/25 07:02, 1年前 , 23F
節奏很好 覺得這結局讓人意猶未盡 但如果再拉長就
04/25 07:02, 23F

04/25 07:02, 1年前 , 24F
很拖
04/25 07:02, 24F

04/25 07:09, 1年前 , 25F
片名不差 但行銷太趕了 據說美國也是今年才排這個
04/25 07:09, 25F

04/25 07:09, 1年前 , 26F
檔期 本來就很吃虧
04/25 07:09, 26F

04/25 07:15, 1年前 , 27F
這部真的很好看,但是去電影院沒啥人
04/25 07:15, 27F

04/25 07:50, 1年前 , 28F
戰爭片其實看的人都偏少XD
04/25 07:50, 28F

04/25 08:05, 1年前 , 29F
搶救雷恩大兵這個片名應該也算而不怎樣好聽的電影吧
04/25 08:05, 29F

04/25 08:06, 1年前 , 30F
如果什麼都不知道的人聽到搶救雷恩大兵不會去看吧
04/25 08:06, 30F

04/25 08:19, 1年前 , 31F
沒看凱吉太可惜了
04/25 08:19, 31F

04/25 08:27, 1年前 , 32F
現代觀眾不吃戰爭片了
04/25 08:27, 32F

04/25 08:29, 1年前 , 33F
好作品但票房差的很多呀 就不愛戰爭吧
04/25 08:29, 33F

04/25 08:31, 1年前 , 34F
其實本來是要取絕地救援的 只是被用掉了
04/25 08:31, 34F

04/25 08:33, 1年前 , 35F
阿邁德演超好 實屬佳作
04/25 08:33, 35F

04/25 08:41, 1年前 , 36F
真的好看 值得進戲院支持
04/25 08:41, 36F

04/25 10:29, 1年前 , 37F
我還真的在海報裡找麥特戴蒙找很久
04/25 10:29, 37F

04/25 10:29, 1年前 , 38F
想說他人咧
04/25 10:29, 38F

04/25 11:00, 1年前 , 39F
祖國人到底是誰呀 怎麼都沒看到
04/25 11:00, 39F

04/25 11:02, 1年前 , 40F
情和義,值千金,上刀山,下火海,有何憾~
04/25 11:02, 40F

04/25 11:09, 1年前 , 41F
真的好看!!!
04/25 11:09, 41F

04/25 11:10, 1年前 , 42F
現在國際局勢戰爭片就不吃香阿
04/25 11:10, 42F

04/25 11:25, 1年前 , 43F
AC130是真的啦,把一台榴彈砲放在飛機上轟你。
04/25 11:25, 43F

04/25 11:41, 1年前 , 44F
軍事片不吃香,可這片名也真的蠻芭樂的,沒人講我
04/25 11:41, 44F

04/25 11:41, 1年前 , 45F
還不知道有這片
04/25 11:41, 45F

04/25 12:14, 1年前 , 46F
祖國人就是士官去救援時接洽的帕克阿
04/25 12:14, 46F

04/25 13:02, 1年前 , 47F
很多片沒人講你都不會知道,跟片名沒關係
04/25 13:02, 47F

04/25 13:19, 1年前 , 48F
祖國人演帕克,滿臉烙腮鬍,不仔細看真的很難看出
04/25 13:19, 48F

04/25 13:24, 1年前 , 49F
你以為翻譯能決定片名嗎?那都片商決定的好嗎...
04/25 13:24, 49F

04/25 13:34, 1年前 , 50F
譯者不能決定片名、書名。也許會給或可給意見
04/25 13:34, 50F

04/25 13:35, 1年前 , 51F
但都是片商、書商決定片名和書名
04/25 13:35, 51F

04/25 14:38, 1年前 , 52F
美國一年出的戰爭片十多部,所以這種題材競爭很大啦
04/25 14:38, 52F

04/25 14:39, 1年前 , 53F
好多片你都看不到在海外放映
04/25 14:39, 53F

04/25 14:40, 1年前 , 54F
這類片型多很容易膩,要衝高票房都是行銷口碑都要好
04/25 14:40, 54F

04/25 18:08, 1年前 , 55F
真的有人只因為片名就決定看不看某片嗎?
04/25 18:08, 55F

04/25 19:37, 1年前 , 56F
我查絕地營救跳出來的是2019的電影
04/25 19:37, 56F

04/25 19:55, 1年前 , 57F
台灣很多電影引進很慢
04/25 19:55, 57F

04/25 19:59, 1年前 , 58F
不得不說字幕翻譯很多語意/慣用語翻錯的地方 感覺
04/25 19:59, 58F

04/25 19:59, 1年前 , 59F
譯者對口語英文不是很熟
04/25 19:59, 59F

04/25 20:30, 1年前 , 60F
片名翻譯其實還好 比較拗口 英文片名想到模男生死鬥
04/25 20:30, 60F

04/25 20:33, 1年前 , 61F
戰爭片蠻吃頻率的 我個人是很愛啦 但多年前的鍋蓋頭
04/25 20:33, 61F

04/25 20:33, 1年前 , 62F
我就不行 (不知道鍋蓋頭算不算戰爭片)
04/25 20:33, 62F

04/25 21:29, 1年前 , 63F
片名會影響好奇心啊,失控危城片名也是不感興趣是口
04/25 21:29, 63F

04/25 21:29, 1年前 , 64F
碑上來才賣,片名真的重要,連好奇心都引發不了行銷
04/25 21:29, 64F

04/25 21:29, 1年前 , 65F
上更吃力.
04/25 21:29, 65F

04/25 21:35, 1年前 , 66F
尤其台灣都喜歡用捍衛/神鬼/絕地/第六感/全民/傳奇
04/25 21:35, 66F

04/25 21:35, 1年前 , 67F
諸如此類這種偷懶的B級片名,討論度自然低,說被片
04/25 21:35, 67F

04/25 21:35, 1年前 , 68F
名害到不為過......
04/25 21:35, 68F

04/26 03:56, 1年前 , 69F
不會因為片名不看,但會因為片名忽略
04/26 03:56, 69F

04/26 07:41, 1年前 , 70F
就不是偷懶,怎麼取都很難賣,你還要兼具電影意涵,
04/26 07:41, 70F

04/26 07:41, 1年前 , 71F
根本沒那麼簡單
04/26 07:41, 71F

04/26 07:43, 1年前 , 72F
片名就是從台灣觀眾邏輯去走,觀眾那種無腦選片風
04/26 07:43, 72F

04/26 07:43, 1年前 , 73F
格不變,片商的邏輯就不會變
04/26 07:43, 73F

04/26 15:10, 1年前 , 74F
看評價這麼好我連預告都沒看直接買票了,前半的情緒
04/26 15:10, 74F

04/26 15:10, 1年前 , 75F
鋪陳真的很猛
04/26 15:10, 75F

04/26 15:28, 1年前 , 76F
我也沒看預告就直接進場看了
04/26 15:28, 76F

04/26 15:29, 1年前 , 77F
但剛剛看預告發現 預告強調的地方感覺跟正片顛倒XD
04/26 15:29, 77F
文章代碼(AID): #1aHgx6ra (movie)
文章代碼(AID): #1aHgx6ra (movie)