[討論] 《媽的多重宇宙》將於戲院重映

看板movie作者 (鋼鐵餅粉)時間1年前 (2023/01/24 23:05), 1年前編輯推噓98(107958)
留言174則, 121人參與, 1年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/EJ7xUZp.jpg
《媽的多重宇宙》獲得今年奧斯卡獎11項提名 台灣代理片商双喜也發布祝賀貼文 貼文內也說到將於戲院重映 此前北美於七月時已重映過一次 重映的版本加了映前導演引言及片尾8分鐘的花絮 不知道台灣重映會不會播這個版本 但我想大家會比較關注台灣重映版本會不會換新譯版的字幕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.163.205.230 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1674572752.A.BEF.html ※ 編輯: lgng66133 (203.163.205.230 臺灣), 01/24/2023 23:06:42

01/24 23:06, 1年前 , 1F
也是想到新譯版的字幕XDDD
01/24 23:06, 1F

01/24 23:07, 1年前 , 2F
讚讚
01/24 23:07, 2F

01/24 23:07, 1年前 , 3F
好耶再刷一遍
01/24 23:07, 3F

01/24 23:08, 1年前 , 4F
推!
01/24 23:08, 4F

01/24 23:09, 1年前 , 5F
字幕換就去支持
01/24 23:09, 5F

01/24 23:12, 1年前 , 6F
戲院版的字幕才夠味
01/24 23:12, 6F

01/24 23:14, 1年前 , 7F
昨天MOD看完,想再刷一次了~
01/24 23:14, 7F

01/24 23:15, 1年前 , 8F
好耶 當初錯過大銀幕終於有機會看了(但旁白鴿版先
01/24 23:15, 8F

01/24 23:15, 1年前 , 9F
不要)
01/24 23:15, 9F

01/24 23:16, 1年前 , 10F
是說双喜也可以把其他部伊丹十三也上一上嗎...QQ
01/24 23:16, 10F

01/24 23:16, 1年前 , 11F
(歪樓
01/24 23:16, 11F

01/24 23:18, 1年前 , 12F
字幕有換就去看XD
01/24 23:18, 12F

01/24 23:21, 1年前 , 13F
好耶!
01/24 23:21, 13F

01/24 23:21, 1年前 , 14F
好讚,推雙喜!好片就是值得上院線推廣給更多人欣
01/24 23:21, 14F

01/24 23:21, 1年前 , 15F
01/24 23:21, 15F

01/24 23:22, 1年前 , 16F
換字幕就支持+1
01/24 23:22, 16F

01/24 23:24, 1年前 , 17F
換字幕才會考慮去看+1
01/24 23:24, 17F

01/24 23:25, 1年前 , 18F
太好了!終於等到了!但分手沒機會了QQ
01/24 23:25, 18F

01/24 23:25, 1年前 , 19F
第二波跟風/過譽潮要來了
01/24 23:25, 19F

01/24 23:27, 1年前 , 20F
換字幕才看
01/24 23:27, 20F

01/24 23:32, 1年前 , 21F
換字幕再考慮 武媚娘王安石真的翻白眼
01/24 23:32, 21F

01/24 23:32, 1年前 , 22F
換字幕+重映版 才會再進戲院喔
01/24 23:32, 22F

01/24 23:33, 1年前 , 23F
有換字幕我就看 我到現在還沒看
01/24 23:33, 23F

01/24 23:35, 1年前 , 24F
想當初上映時說好評會被嘴是工讀生
01/24 23:35, 24F

01/24 23:37, 1年前 , 25F
反指標版不意外啊
01/24 23:37, 25F

01/24 23:37, 1年前 , 26F
沒換字幕我就不去了 低能翻譯絕對抵制
01/24 23:37, 26F

01/24 23:40, 1年前 , 27F
寄台版字幕給投票會員看
01/24 23:40, 27F

01/24 23:43, 1年前 , 28F
新譯字幕真的好很多 我在mod兩個都看過了
01/24 23:43, 28F

01/24 23:46, 1年前 , 29F
換字幕想重看
01/24 23:46, 29F

01/24 23:46, 1年前 , 30F
換字幕重看+1
01/24 23:46, 30F

01/24 23:53, 1年前 , 31F
當初代理商多挺翻譯 想到那嘴臉就噁心
01/24 23:53, 31F

01/24 23:59, 1年前 , 32F
在mod看過 換新的+1
01/24 23:59, 32F

01/25 00:05, 1年前 , 33F
非移民一代二代看完可能感想也是難看居多 就算看得
01/25 00:05, 33F

01/25 00:05, 1年前 , 34F
懂 也無法感同身受那種惆悵那種苦
01/25 00:05, 34F

01/25 00:10, 1年前 , 35F
已經在HBO再刷一次重譯版了 好懂很多XD
01/25 00:10, 35F

01/25 00:11, 1年前 , 36F
當初挺翻譯的嘴臉記憶猶新
01/25 00:11, 36F

01/25 00:18, 1年前 , 37F
就算不是移民,也可以有別的體會阿。講母女關係以及
01/25 00:18, 37F

01/25 00:19, 1年前 , 38F
自身對生活的怨懟與和解。都拍出了很強烈的情感
01/25 00:19, 38F

01/25 00:20, 1年前 , 39F
真心推這影片 https://youtu.be/O7YnbGszcb8
01/25 00:20, 39F
還有 95 則推文
01/25 12:00, 1年前 , 135F
都入圍奧斯卡最多了還要抹工讀生抹水軍?這種文章
01/25 12:00, 135F

01/25 12:00, 1年前 , 136F
當然是吸引喜歡的人進來留言啊,不喜歡還每篇點進
01/25 12:00, 136F

01/25 12:00, 1年前 , 137F
來留言才是有病吧
01/25 12:00, 137F

01/25 12:25, 1年前 , 138F
換字幕重映才有新賣點吧
01/25 12:25, 138F

01/25 12:50, 1年前 , 139F
之前敢在獎季前大聲說喜歡這部片的畢竟是少數,因
01/25 12:50, 139F

01/25 12:50, 1年前 , 140F
為真的太鏘了。現在得獎無數又入圍奧斯卡11項,總可
01/25 12:50, 140F

01/25 12:50, 1年前 , 141F
以一吐為快吧XD。
01/25 12:50, 141F

01/25 13:22, 1年前 , 142F
還不是靠翻譯才得獎的
01/25 13:22, 142F

01/25 13:24, 1年前 , 143F
先換字幕版本
01/25 13:24, 143F

01/25 13:25, 1年前 , 144F
院線就看了 好看 就有些翻譯莫名其妙+臉書炎上
01/25 13:25, 144F

01/25 13:28, 1年前 , 145F
換字幕就去看
01/25 13:28, 145F

01/25 13:33, 1年前 , 146F
更新字幕再說
01/25 13:33, 146F

01/25 13:40, 1年前 , 147F
應該會換字幕吧
01/25 13:40, 147F

01/25 13:41, 1年前 , 148F
換字幕就再去看兩次
01/25 13:41, 148F

01/25 14:37, 1年前 , 149F
炒作爛片
01/25 14:37, 149F

01/25 14:47, 1年前 , 150F
字幕不換大概一週就下映了
01/25 14:47, 150F

01/25 14:48, 1年前 , 151F
工作人員會去影廳打瞌睡的那種
01/25 14:48, 151F

01/25 16:48, 1年前 , 152F
換字幕會去+1之前那真的悲劇
01/25 16:48, 152F

01/25 16:49, 1年前 , 153F
衝著電影那個又爛又自以為是的翻譯,我只看串流
01/25 16:49, 153F

01/25 17:31, 1年前 , 154F
飛機上看了新字幕版本 可惜電波不對
01/25 17:31, 154F

01/25 17:31, 1年前 , 155F
他老公演技最棒
01/25 17:31, 155F

01/25 18:49, 1年前 , 156F
明明就超多人喜歡,哪有少數人XDDDDD
01/25 18:49, 156F

01/25 18:54, 1年前 , 157F
字幕有換再說XD
01/25 18:54, 157F

01/25 19:43, 1年前 , 158F
如果字幕是新版的話,會想進戲院再看一次XD
01/25 19:43, 158F

01/25 19:57, 1年前 , 159F
字幕維持武媚娘愛缺我再去二刷
01/25 19:57, 159F

01/25 21:46, 1年前 , 160F
想看舊版字幕 當初沒跟到
01/25 21:46, 160F

01/25 21:58, 1年前 , 161F
台版字幕與台灣片名才是絕配
01/25 21:58, 161F

01/25 22:00, 1年前 , 162F
繼續支持啊XD,當初就是這片商才有那種翻譯
01/25 22:00, 162F

01/25 23:16, 1年前 , 163F
舊字幕給推
01/25 23:16, 163F

01/26 00:28, 1年前 , 164F
你只是個王安石
01/26 00:28, 164F

01/26 00:36, 1年前 , 165F
串流上面通常兩種翻譯版本都有
01/26 00:36, 165F

01/26 08:34, 1年前 , 166F
重點在於翻譯有沒有換!
01/26 08:34, 166F

01/26 16:26, 1年前 , 167F
換字幕就去看!
01/26 16:26, 167F

01/26 16:52, 1年前 , 168F
雙喜會繼續護航舊字幕嗎
01/26 16:52, 168F

01/26 16:53, 1年前 , 169F
推什麼雙喜 字幕風波就他們搞的
01/26 16:53, 169F

01/27 08:17, 1年前 , 170F
片商力挺的翻譯爛炸 嚴重破壞觀影體驗
01/27 08:17, 170F

01/27 09:57, 1年前 , 171F
還是旁白鴿翻譯嗎?
01/27 09:57, 171F

01/27 14:06, 1年前 , 172F
沒人覺得女兒像賴銘偉嗎
01/27 14:06, 172F

01/28 18:42, 1年前 , 173F
換字幕就去重刷
01/28 18:42, 173F

01/29 02:06, 1年前 , 174F
武媚娘愛缺 缺殺小 垃圾片
01/29 02:06, 174F
文章代碼(AID): #1Zp_FGll (movie)