[普雷]媽的多重宇宙 幾個出戲的瞬間 已刪文

看板movie作者 (零)時間2年前 (2022/05/08 15:53), 2年前編輯推噓10(10018)
留言28則, 14人參與, 2年前最新討論串1/1
以下為個人看電影當下感想,並分享幾個出戲的地方, 會有微雷,請小心服用 防 雷 要 做 好 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 對於用多重宇宙這個設定來表現 親情、家庭關係、自我認同等議題, 個人覺得滿有趣,看電影過程中也不至於有"爛透了、我到底看了什麼"的想法, 但整體評分算普通,主要有幾個出戲的地方。 1.Evelyn和Waymond說中文時的不流暢感 中文應該都不是兩位演員的母語,但背景設定他們是華人移民, 電影中兩人講中文時都有點尷尬 這邊是指我個人感覺到尷尬, 有點像看日劇的經驗,某個角色設定是中國人,可是那人講中文明顯就是硬背發音, 真的會瞬間讓人出戲 2.Waymond摘掉眼鏡的某些角度很像成龍 這邊不是要批評成龍不好,單純是自己有這種感覺... 加上摘掉眼鏡的Waymond又有滿多打戲,瞬間有種錯棚感? 3.宇宙搖的梗有點太多了 設定是有趣的,只是在電影後半段仍不斷地塞給觀眾,有點太多了 對我來說,後半段Evelyn正在“升級”成為救世主, 宇宙搖的梗反而打斷了多重宇宙醞釀的情緒 最後則是整部電影我最在意的地方, 是Evelyn和她女兒之間的糾結、衝突、到最後的化解, 實在沒有太讓我有同感,偏偏Jobu Tupaki的戲份比重很多(攤手) 如果可以,寧願Evelyn在每個宇宙裡的體悟能用更完整的橋段來表現, 而非是快速的帶過。 比起媽媽、女兒、妻子這些角色,我更想看到Evelyn自我追尋與認同的過程^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.0.246 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651996389.A.F9A.html ※ 編輯: xtrilobitex (58.114.0.246 臺灣), 05/08/2022 17:12:49

05/08 17:21, 2年前 , 1F
他們是廣東移民 中文說這樣還可以
05/08 17:21, 1F

05/08 17:21, 2年前 , 2F
他們的中文偏新加坡馬來西牙口音吧,聽新馬片很像
05/08 17:21, 2F

05/08 17:21, 2年前 , 3F
威門那段就是要致敬成龍電影啊
05/08 17:21, 3F

05/08 17:22, 2年前 , 4F
我覺得可以接受啦不會到太出戲,蠻喜歡開頭他們一家
05/08 17:22, 4F

05/08 17:22, 2年前 , 5F
相處氛圍
05/08 17:22, 5F

05/08 17:22, 2年前 , 6F
宇宙搖的意義就是要讓女主短時間內體會更多
05/08 17:22, 6F

05/08 17:23, 2年前 , 7F
某些角度真的像成龍
05/08 17:23, 7F

05/08 17:44, 2年前 , 8F
這部片最好看的地方就是石頭那段~非常的有創意,
05/08 17:44, 8F

05/08 17:44, 2年前 , 9F
很難能可貴的體驗
05/08 17:44, 9F

05/08 17:52, 2年前 , 10F
結局我不是很喜歡~什麼再重來一次我還是要跟妳在
05/08 17:52, 10F

05/08 17:52, 2年前 , 11F
一起,別鬧了好嗎~整部還是很東方刻板觀念
05/08 17:52, 11F

05/08 18:26, 2年前 , 12F
1.他們的母語應該是廣東話
05/08 18:26, 12F

05/08 18:27, 2年前 , 13F
2.那段本來就是用來致敬成龍的
05/08 18:27, 13F

05/08 18:38, 2年前 , 14F
誰規定講中文不能有口音?中國各地跟台灣大馬的口
05/08 18:38, 14F

05/08 18:38, 2年前 , 15F
音都不同
05/08 18:38, 15F

05/08 18:45, 2年前 , 16F
香港新加坡大馬東南亞華人講普通話的口音就是這樣
05/08 18:45, 16F

05/08 18:45, 2年前 , 17F
,你應該很少接觸到這類族群吼
05/08 18:45, 17F

05/08 19:19, 2年前 , 18F
應該是香港人,因為背景都是繁體字,所以其實講廣東
05/08 19:19, 18F

05/08 19:19, 2年前 , 19F
話會比較符合
05/08 19:19, 19F

05/08 21:49, 2年前 , 20F
singlish,你就會覺得很正常了。而且一個語言用久切
05/08 21:49, 20F

05/08 21:49, 2年前 , 21F
回去本來就會卡卡的
05/08 21:49, 21F

05/08 22:29, 2年前 , 22F
公司同事有香港人,口音感覺滿像的
05/08 22:29, 22F

05/08 23:16, 2年前 , 23F
比漫威影集的中文好多了吧
05/08 23:16, 23F

05/09 01:06, 2年前 , 24F
其實整部片的核心價值一開始的鏡頭就說明白了呀,就
05/09 01:06, 24F

05/09 01:06, 2年前 , 25F
是破鏡重圓
05/09 01:06, 25F

05/09 04:03, 2年前 , 26F
你提的這幾點真的還好,就當作singlish或大馬人的
05/09 04:03, 26F

05/09 04:03, 2年前 , 27F
中文就還好吧,像成龍很明顯是故意的啊
05/09 04:03, 27F

05/09 10:20, 2年前 , 28F
1你是不是只聽過台灣跟中國的中文…
05/09 10:20, 28F
文章代碼(AID): #1YTtRb-Q (movie)