[討論] Nomadland中港台翻譯 孰優孰劣?
趙婷的獎季大熱片Nomadland,改編自Jessica Bruder的同名小說,中港台難得各有不同
的翻譯,大家覺得孰劣孰優?
https://i.imgur.com/t01ukhZ.jpg
中國:無依之地
香港:浪跡天地
台灣:游牧人生
個人覺得台灣翻譯的最爛,中國跟香港各有特色,我的排名無依之地>浪跡天地>>遊牧人
生
來拆一下字,Nomadland,Nomad/land講的是土地land上一群nomad(無依之人,講白點就
是遊民)的故事。
之前看到有台灣有人把nomad拆成no mad(不生氣),根本就是亂扯一通,這個字本身就
是遊民/遊牧民族的意思
Land這個詞在小說跟電影裡都有很重要的指涉,除了字面上「土地」的意思,還有「家」
之意(fern超市那段/I'm not homeless I'm houseless 大類如是)
所以翻譯片名的時候,land這個「題眼」一定必須出現,這點香港跟大陸都有「扣題」,
反倒是台灣歪樓到「人生」根本完全沒抓到影片/小說的重點。這群nomad因各種原因「不
得不上路/hit the road」,療傷後往往會回歸(至少給他們決定自己人生的權利嘛),
講「人生」真的太長了。
再來nomad這個詞,精準的翻譯就是遊牧民族/遊民這兩種意思,但這些人又不是逐水草而
居的吉普賽人,翻「遊牧」真的很奇怪。講遊民又太粗俗,香港的「浪跡」我覺得處理的
很有詩意,有飄忽不定但又隨時可歸的感覺。大陸「無依」的「依」字又再次巧妙的扣題
「land」(依靠土
地滋養,療傷),個人覺得翻譯的屬上乘。
大家的看法呢?我知道你們覺得中國翻的就是爛啦,但私以為趙婷也會認為中港片名翻譯
的較切題。
附上大陸網民的海報:
https://i.imgur.com/GE5vfcq.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.194.108 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1619712525.A.C24.html
推
04/30 00:13,
3年前
, 1F
04/30 00:13, 1F
推
04/30 00:14,
3年前
, 2F
04/30 00:14, 2F
推
04/30 00:16,
3年前
, 3F
04/30 00:16, 3F
→
04/30 00:16,
3年前
, 4F
04/30 00:16, 4F
→
04/30 00:17,
3年前
, 5F
04/30 00:17, 5F
→
04/30 00:17,
3年前
, 6F
04/30 00:17, 6F
→
04/30 00:17,
3年前
, 7F
04/30 00:17, 7F
→
04/30 00:17,
3年前
, 8F
04/30 00:17, 8F
→
04/30 00:17,
3年前
, 9F
04/30 00:17, 9F
我之前讀過這本原文小說,其實作者有一大部份是想表達土地/人/傷痛的關係(也就是為
何電影中趙婷用那麼多landscape鏡頭去做處理)當然若台灣小說就是翻遊牧人生那也翻
譯的不好...
※ 編輯: aehvtleo (106.107.220.41 臺灣), 04/30/2021 00:20:23
推
04/30 00:18,
3年前
, 10F
04/30 00:18, 10F
推
04/30 00:21,
3年前
, 11F
04/30 00:21, 11F
推
04/30 00:25,
3年前
, 12F
04/30 00:25, 12F
推
04/30 00:27,
3年前
, 13F
04/30 00:27, 13F
推
04/30 00:31,
3年前
, 14F
04/30 00:31, 14F
推
04/30 00:37,
3年前
, 15F
04/30 00:37, 15F
→
04/30 00:38,
3年前
, 16F
04/30 00:38, 16F
→
04/30 00:40,
3年前
, 17F
04/30 00:40, 17F
→
04/30 00:41,
3年前
, 18F
04/30 00:41, 18F
推
04/30 00:41,
3年前
, 19F
04/30 00:41, 19F
→
04/30 00:41,
3年前
, 20F
04/30 00:41, 20F
噓
04/30 00:43,
3年前
, 21F
04/30 00:43, 21F
→
04/30 00:43,
3年前
, 22F
04/30 00:43, 22F
推
04/30 00:44,
3年前
, 23F
04/30 00:44, 23F
我剛剛才發現是水字旁...
一般習慣寫辵字旁的吧?
→
04/30 00:45,
3年前
, 24F
04/30 00:45, 24F
推
04/30 00:47,
3年前
, 25F
04/30 00:47, 25F
噓
04/30 00:49,
3年前
, 26F
04/30 00:49, 26F
就事論事而已
台灣片我看的絕對比你多
→
04/30 00:49,
3年前
, 27F
04/30 00:49, 27F
→
04/30 00:49,
3年前
, 28F
04/30 00:49, 28F
→
04/30 00:49,
3年前
, 29F
04/30 00:49, 29F
推
04/30 00:50,
3年前
, 30F
04/30 00:50, 30F
→
04/30 00:51,
3年前
, 31F
04/30 00:51, 31F
噓
04/30 00:52,
3年前
, 32F
04/30 00:52, 32F
※ 編輯: aehvtleo (106.107.220.41 臺灣), 04/30/2021 00:59:42
推
04/30 00:56,
3年前
, 33F
04/30 00:56, 33F
推
04/30 01:01,
3年前
, 34F
04/30 01:01, 34F
→
04/30 01:01,
3年前
, 35F
04/30 01:01, 35F
還有 146 則推文
還有 1 段內文
→
04/30 16:16,
3年前
, 182F
04/30 16:16, 182F
→
04/30 16:16,
3年前
, 183F
04/30 16:16, 183F
→
04/30 16:18,
3年前
, 184F
04/30 16:18, 184F
→
04/30 16:18,
3年前
, 185F
04/30 16:18, 185F
→
04/30 16:22,
3年前
, 186F
04/30 16:22, 186F
推
04/30 16:37,
3年前
, 187F
04/30 16:37, 187F
→
04/30 16:37,
3年前
, 188F
04/30 16:37, 188F
→
04/30 16:37,
3年前
, 189F
04/30 16:37, 189F
→
04/30 16:37,
3年前
, 190F
04/30 16:37, 190F
噓
04/30 17:06,
3年前
, 191F
04/30 17:06, 191F
→
04/30 17:06,
3年前
, 192F
04/30 17:06, 192F
→
04/30 17:32,
3年前
, 193F
04/30 17:32, 193F
→
04/30 17:34,
3年前
, 194F
04/30 17:34, 194F
→
04/30 17:35,
3年前
, 195F
04/30 17:35, 195F
→
04/30 17:37,
3年前
, 196F
04/30 17:37, 196F
噓
04/30 18:43,
3年前
, 197F
04/30 18:43, 197F
推
04/30 19:50,
3年前
, 198F
04/30 19:50, 198F
噓
04/30 20:16,
3年前
, 199F
04/30 20:16, 199F
推
04/30 20:36,
3年前
, 200F
04/30 20:36, 200F
噓
04/30 20:44,
3年前
, 201F
04/30 20:44, 201F
推
04/30 21:56,
3年前
, 202F
04/30 21:56, 202F
→
04/30 21:56,
3年前
, 203F
04/30 21:56, 203F
推
04/30 23:16,
3年前
, 204F
04/30 23:16, 204F
噓
05/01 05:19,
3年前
, 205F
05/01 05:19, 205F
→
05/01 05:19,
3年前
, 206F
05/01 05:19, 206F
噓
05/01 08:12,
3年前
, 207F
05/01 08:12, 207F
→
05/01 08:32,
3年前
, 208F
05/01 08:32, 208F
→
05/01 08:35,
3年前
, 209F
05/01 08:35, 209F
→
05/01 08:35,
3年前
, 210F
05/01 08:35, 210F
推
05/01 08:42,
3年前
, 211F
05/01 08:42, 211F
推
05/01 14:59,
3年前
, 212F
05/01 14:59, 212F
→
05/01 14:59,
3年前
, 213F
05/01 14:59, 213F
推
05/01 20:48,
3年前
, 214F
05/01 20:48, 214F
→
05/01 20:48,
3年前
, 215F
05/01 20:48, 215F
噓
05/01 22:44,
3年前
, 216F
05/01 22:44, 216F
→
05/01 22:45,
3年前
, 217F
05/01 22:45, 217F
推
05/02 20:53,
3年前
, 218F
05/02 20:53, 218F
→
05/02 20:53,
3年前
, 219F
05/02 20:53, 219F
噓
05/04 00:30,
3年前
, 220F
05/04 00:30, 220F
→
05/05 08:59,
3年前
, 221F
05/05 08:59, 221F