Re: [好雷]《大象席地而坐》-在生命的荒蕪裡不屈綻裂
*文長刪光光*
推
01/10 09:46,
01/10 09:46
→
01/10 09:46,
01/10 09:46
→
01/10 09:46,
01/10 09:46
→
01/10 09:46,
01/10 09:46
喜歡你的解讀,這才想起在原文中沒討論到象的意義。
我以為那遠方的端坐之象、不為外界紛擾所動的奇特姿態,給予了他們一種「萬物背後自
有其意義」的象徵和想像吧。是通達頓悟、百無聊賴、還是厭世自棄,那象他媽的到底為
何而坐?他們終究得「去看看」,好像一旦真的探究了,自己的生命也可以是有意義的了
,而不是滿足於荒蕪現狀的「平庸」,也如同你解讀的「救贖」。
不過,幸好電影沒有走小說的收尾方向,那坐象背後的意義太荒謬悲慘了...
真這樣演應該會很恨導演XD
推
01/10 19:08,
01/10 19:08
謝謝你的提醒,不過看來是我的行文太隱晦,才會讓人覺得我錯把胡波與胡遷當成兩人來
看待XD
之所以會特別在文章裡提起這「兩人」的差別,主要是因為胡波在自己的小說原作與改編
電影中採取了不同的劇情走向和收尾調性,很有意思,讓人想起同樣也會魔改自己作品(
《星塵》與《星塵傳奇》)的尼爾‧蓋曼。
推
01/10 23:23,
01/10 23:23
→
01/10 23:23,
01/10 23:23
其實自己在做評論的時候,也一直很猶豫要不要談論到這個部分...
面對狗屎般的現實,導演最終是困住而再也站不起來了,如同《大裂》裡的那隻骨折的象
,被囚禁在自身巨大的量體裡,最終自毀。這是眾人齊哀的事實。但我們能夠怪罪所有自
我放棄者不夠堅持嗎?絕境從來都是如此個人化的,我們難以分享他人體驗到的地獄,所
以也許作為觀眾與喜愛其作品者的小私心裡,為這樣的結局感到不值,但我還是選擇向他
的離去致意。
此外,我想也不能因他最後的選擇,而否定電影本身欲傳遞的正面意涵。那眾人遊聚、齊
聽象鳴的一幕,著實治癒了我。我相信定也有其他受傷的心靈,能為這部傑作而拯救。
(雖然有也朋友擔心電影本身的致鬱程度可能遠比治癒多,導致傷痛者病情加重XD)
→
01/10 23:24,
01/10 23:24
→
01/10 23:25,
01/10 23:25
→
01/10 23:26,
01/10 23:26
→
01/10 23:26,
01/10 23:26
→
01/10 23:27,
01/10 23:27
→
01/10 23:27,
01/10 23:27
→
01/10 23:28,
01/10 23:28
→
01/10 23:28,
01/10 23:28
好棒的觀點,那格格不入的異鄉人感、真的讓人熟悉地心驚...
能夠驅使我們去思考生命的大哉問,我想這也是為什麼我們如此愛電影的原因之一吧:)
------------------------------------------------------------------------------
木求魚嚼電影:https://www.facebook.com/laoinwin/
------------------------------------------------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.15.170.181
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1547555695.A.294.html
※ 編輯: laoinwin (163.15.170.181), 01/15/2019 20:37:54
推
01/15 22:24,
5年前
, 1F
01/15 22:24, 1F
推
01/15 22:40,
5年前
, 2F
01/15 22:40, 2F
→
01/15 22:41,
5年前
, 3F
01/15 22:41, 3F
→
01/15 22:43,
5年前
, 4F
01/15 22:43, 4F
推
01/17 00:35,
5年前
, 5F
01/17 00:35, 5F
→
01/17 00:35,
5年前
, 6F
01/17 00:35, 6F
→
01/17 00:36,
5年前
, 7F
01/17 00:36, 7F
→
01/17 00:36,
5年前
, 8F
01/17 00:36, 8F
→
01/17 00:37,
5年前
, 9F
01/17 00:37, 9F
→
01/17 00:37,
5年前
, 10F
01/17 00:37, 10F
→
01/17 00:38,
5年前
, 11F
01/17 00:38, 11F
→
01/17 00:39,
5年前
, 12F
01/17 00:39, 12F
→
01/17 00:39,
5年前
, 13F
01/17 00:39, 13F
→
01/17 00:39,
5年前
, 14F
01/17 00:39, 14F
推
01/17 00:41,
5年前
, 15F
01/17 00:41, 15F
→
01/17 00:42,
5年前
, 16F
01/17 00:42, 16F
→
01/17 00:42,
5年前
, 17F
01/17 00:42, 17F
推
01/17 01:37,
5年前
, 18F
01/17 01:37, 18F
推
01/17 08:15,
5年前
, 19F
01/17 08:15, 19F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):