[ 普雷] Avengers 3 (有劇情雷別亂踩)
老實說Marvel系列電影,很多部分是不滿意的。
強力反派Mandarin電影中被改設定,成了電影中那副模樣
例如Captain America 3:Civil war當中,漫畫戲份頗重的Fantastic 4,以及美隊盟友Da
redevil就沒出現過。(重點是都出過電影)
Avengers也一直沒有Wolverine這個要員和X-MEN宇宙的出現。(偏偏引用的事件,X-MEN
的故事或多或少都有影響到)
因為版權缺東缺西的,人設也變動過,所以Marvel系列電影就是看消遣,自己有自己故事
線,和漫畫差滿多了。
這次Avengers 3也是來看看,其實對於故事中Thanos的心境描寫,算是電影宇宙內比較有
深度的一個反派。演員詮釋的很不錯,增添這個反派的魅力。他不是因壞而壞,至少他屠
殺的的動機深信處於平衡,可以讓全宇宙的人得到幸福。所以處心積慮想完成無限手套,
得到摧毀一半宇宙人的力量。
而受到上一集內戰影響,這次超級英雄分散許多。隨後被Thanos和屬下分別擊破。收齊寶
石之際,天外飛來一筆Thor的斧頭,乍看要被幹掉之際結果蹦地結局出乎意料,留下Capt
ain Marvel/Ms.Marvel的彩蛋,也是替後續結局留下伏筆。(因為Infinity漫畫裡面和這
個人物脫離不了關係)
總體來看中規中矩,Thanos的表現有血有淚,也應該是少數在電影裡面把眾多超級英雄寫
成全敗,留下那種悲壯的淒涼感覺。隔壁的女生還看到哭。(只是我無感,因為自於也看
了不少Marvel的反派,Thanos的無限手套還不是最強的,The Galactus這種吃行星的最後
也是被打敗,英雄們又獲得勝利看了不少)
只是覺得故事沒有講完,欲知詳情還看marvel電影續集有些微言。此之前電影大抵故事比
較完整。所以覺得不好不壞,喜歡Marvel電影是蠻值得一看的。只是我好像覺得有時候電
影的字幕翻譯,用詞上可以選擇比較更貼近原意的吧!例如劇情初期,Loki被Thanos抓住
,說要效忠到最後結果英文是用on dying.所以Thanos幹掉他時說不要講這句話。不懂原
文就感覺不出原本的意思了,真的可以再精準一點。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.40.24
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1525161454.A.3FA.html
→
05/01 16:09,
6年前
, 1F
05/01 16:09, 1F
→
05/01 16:10,
6年前
, 2F
05/01 16:10, 2F
噓
05/01 16:10,
6年前
, 3F
05/01 16:10, 3F
→
05/01 16:15,
6年前
, 4F
05/01 16:15, 4F
噓
05/01 16:19,
6年前
, 5F
05/01 16:19, 5F
→
05/01 16:19,
6年前
, 6F
05/01 16:19, 6F
→
05/01 16:19,
6年前
, 7F
05/01 16:19, 7F
→
05/01 16:19,
6年前
, 8F
05/01 16:19, 8F
→
05/01 16:19,
6年前
, 9F
05/01 16:19, 9F
推
05/01 16:22,
6年前
, 10F
05/01 16:22, 10F
噓
05/01 16:35,
6年前
, 11F
05/01 16:35, 11F
→
05/01 16:36,
6年前
, 12F
05/01 16:36, 12F
噓
05/01 16:52,
6年前
, 13F
05/01 16:52, 13F
→
05/01 16:53,
6年前
, 14F
05/01 16:53, 14F
→
05/01 16:59,
6年前
, 15F
05/01 16:59, 15F
推
05/01 17:01,
6年前
, 16F
05/01 17:01, 16F
噓
05/01 17:09,
6年前
, 17F
05/01 17:09, 17F
推
05/01 17:22,
6年前
, 18F
05/01 17:22, 18F
→
05/01 20:25,
6年前
, 19F
05/01 20:25, 19F
→
05/02 03:47,
6年前
, 20F
05/02 03:47, 20F