Re: [請益] 敦克爾克到底推不推薦?
※ 引述《ccclemon (nn)》之銘言:
: 如題
: 板上風向好亂,
: 如果簡單點說
: 非特定腦粉,
: 單純進戲院享受電影不管是劇情演技畫面等等面向
: 這部電影推薦嗎?
: 是一部值得進電影院看的電影??
: 還是以後電影台看過就好?
我是在紐約看的敦克爾克。看完以後,只有兩個感想:
1.它推翻了我對戰爭片的任何刻板印象
2.諾導的功力深不可測,而且他是以豪賭的精神在把自己推向新高度
這部片其實不太容易入門。它是把幾個主線:岸上碼頭、民船、戰鬥
機駕駛員、岸上孤船,整個蒙太奇交織在一起。而且是以非常微觀的
視角來陳述每一段主線。主線的交替跳動相當快速。我不是很懂電影
評論的人,但諾導的剪接給我的感覺是,非常地「意識流」。
敦克爾克這部片,跟過去的戰爭片都不一樣。它沒有英雄,或應該說
,它事實上是一部眾多平凡人與眾多英雄的群像,但是諾導刻意避免
去主觀描述任何人的性格,但內心戲很自然地從幾個短短的橋段與少
得很可憐的對話裡面被帶出來。
這部片也沒有壞人,諾導完全不去描述德軍的面貌,在這部片裡呈現
的感覺,英軍好像不是在跟「人」打仗,而是一個完全被抽離感情的
「存在」在打仗。
也因此,看敦克爾克以前要拋棄過去看戰爭片的常識。不要試著去分
辨出英雄與壞蛋,甚至不用試著去記住人的臉,或記憶某一個角色的
性格如何如何。你就是跟著諾導的節奏去跑,給諾導帶著跑,把自己
像是一個看不見的小兵一樣地代入片中,而當諾導要說故事的時候,
你自然會懂,而且會有所感觸。
反而是當你試著去用傳統戰爭片的邏輯理解《敦》片的時候,會覺得
看不懂,甚至覺得很失落。
這樣講好像很玄。某種程度來說,我覺得《敦》片的手法,其實有點
像是把幾部無旁白的記錄片錯綜剪在一起,而且是以一種極度高明的
意識流手法剪在一起。諾導的高明就高明在這裡,而且我更佩服諾導
的一點是,他很清楚這是一個創新、不是每個人都能接受的創新,而
且他也願意對這個未知數大賭一場。
這已經超越一部院線商業片的思維了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.30.234.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1500858356.A.348.html
※ 編輯: cgi0911 (24.30.234.34), 07/24/2017 09:06:44
推
07/24 09:09, , 1F
07/24 09:09, 1F
→
07/24 09:09, , 2F
07/24 09:09, 2F
推
07/24 09:16, , 3F
07/24 09:16, 3F
推
07/24 09:20, , 4F
07/24 09:20, 4F
→
07/24 09:25, , 5F
07/24 09:25, 5F
→
07/24 09:25, , 6F
07/24 09:25, 6F
推
07/24 09:26, , 7F
07/24 09:26, 7F
→
07/24 09:28, , 8F
07/24 09:28, 8F
推
07/24 09:32, , 9F
07/24 09:32, 9F
推
07/24 09:43, , 10F
07/24 09:43, 10F
→
07/24 09:43, , 11F
07/24 09:43, 11F
推
07/24 09:52, , 12F
07/24 09:52, 12F
推
07/24 09:52, , 13F
07/24 09:52, 13F
→
07/24 09:52, , 14F
07/24 09:52, 14F
推
07/24 09:56, , 15F
07/24 09:56, 15F
→
07/24 09:59, , 16F
07/24 09:59, 16F
→
07/24 10:05, , 17F
07/24 10:05, 17F
推
07/24 10:10, , 18F
07/24 10:10, 18F
→
07/24 10:10, , 19F
07/24 10:10, 19F
→
07/24 10:10, , 20F
07/24 10:10, 20F
推
07/24 10:14, , 21F
07/24 10:14, 21F
→
07/24 10:14, , 22F
07/24 10:14, 22F
推
07/24 10:15, , 23F
07/24 10:15, 23F
→
07/24 10:15, , 24F
07/24 10:15, 24F
推
07/24 10:26, , 25F
07/24 10:26, 25F
噓
07/24 10:28, , 26F
07/24 10:28, 26F
→
07/24 10:28, , 27F
07/24 10:28, 27F
推
07/24 10:32, , 28F
07/24 10:32, 28F
→
07/24 10:32, , 29F
07/24 10:32, 29F
噓
07/24 10:39, , 30F
07/24 10:39, 30F
推
07/24 10:41, , 31F
07/24 10:41, 31F
推
07/24 10:42, , 32F
07/24 10:42, 32F
推
07/24 10:49, , 33F
07/24 10:49, 33F
噓
07/24 10:58, , 34F
07/24 10:58, 34F
→
07/24 10:58, , 35F
07/24 10:58, 35F
→
07/24 10:58, , 36F
07/24 10:58, 36F
推
07/24 11:04, , 37F
07/24 11:04, 37F
推
07/24 11:11, , 38F
07/24 11:11, 38F
噓
07/24 11:18, , 39F
07/24 11:18, 39F
推
07/24 11:31, , 40F
07/24 11:31, 40F
推
07/24 11:58, , 41F
07/24 11:58, 41F
噓
07/24 12:22, , 42F
07/24 12:22, 42F
→
07/24 12:22, , 43F
07/24 12:22, 43F
推
07/24 12:46, , 44F
07/24 12:46, 44F
噓
07/24 12:55, , 45F
07/24 12:55, 45F
推
07/24 12:56, , 46F
07/24 12:56, 46F
推
07/24 13:18, , 47F
07/24 13:18, 47F
推
07/24 13:45, , 48F
07/24 13:45, 48F
噓
07/24 14:30, , 49F
07/24 14:30, 49F
推
07/24 15:15, , 50F
07/24 15:15, 50F
推
07/24 17:15, , 51F
07/24 17:15, 51F
推
07/24 17:23, , 52F
07/24 17:23, 52F
推
07/24 17:25, , 53F
07/24 17:25, 53F
→
07/24 17:25, , 54F
07/24 17:25, 54F
推
07/24 19:49, , 55F
07/24 19:49, 55F
推
07/24 20:02, , 56F
07/24 20:02, 56F
→
07/24 20:04, , 57F
07/24 20:04, 57F
→
07/24 20:04, , 58F
07/24 20:04, 58F
噓
07/24 20:30, , 59F
07/24 20:30, 59F
推
07/24 21:24, , 60F
07/24 21:24, 60F
→
07/25 02:12, , 61F
07/25 02:12, 61F
→
07/26 19:02, , 62F
07/26 19:02, 62F
討論串 (同標題文章)