[好雷] 你的名字
今天中午就沒課,就和女友趕去看東南亞秀泰的第一場口碑場。
既然是口碑場,就要來口碑一下,以下是一些心得分享,
憑著一次的記憶可能會有遺漏,
也許看第二次之後再來補充更多XD
=======================================================
前言:故事的構築點
文學的歷史上、或者說人類史上,穿越時空的題材是不斷推陳出新的,經歷工業革命時代
的威爾斯,寫出了《時間機器》,回到過去穿越未來,而近代的作品則更多了,例如日本
作家東野圭吾的《解憂雜貨店》、西班牙作家菲利士.帕爾馬的《時空旅行社》,皆是以
時代作為基底,以想像力達成了被認為是不可能的「時空」旅行──抵達了人類所無法抵
達的地方。而「夢境」更是一個未知而無可捉摸的領域,夢也許是現實的不滿、想法的呈
現,也或許它並無特殊意義,只是人生理機制的一部分罷了,但人們的想像力亦同樣不限
於此。
生活在東京的男主角瀧,與在較鄉下地方系守的女主角三葉,便是以時空穿梭為經,夢境
為緯,再加上一刻劃過天際的彗星,編織一個改變過去、動人的故事。
而改變時空,究竟可不可能?史蒂芬‧霍金在《時間簡史》提出了兩種可能的解答,一是
相容歷史說──發生在時空裡的事情必須符合物理法則的解──人無法改變既定的歷史;
二是分岔歷史說──時間旅客回到過去時,會進入不同歷史紀錄的分岔點──在改變過去
的剎那,也就出現了另一個平行時空。《你的名字》似乎後者為答案,但卻以「夢」和「
遺忘」緩衝掉了時空變更的錯置感。
1、糸守-東京:遠方與近處
糸守村是環繞著一座湖的美麗村子(讓我一直想起印度的Pushkar),女主角三葉是糸守
村神女的繼承人,父親在母親過世後已搬出家裡、放棄神職,現在是市長,而三葉則與奶
奶和妹妹生活,對鄉村的生活、神職似乎感到有些厭倦、有兩個死黨,在學校裡受到一些
指指點點。
男主角瀧則是東京的高中生,家境普通,班上有要好的朋友,課餘會和他們去咖啡廳,也
有在打工賺生活費,暗戀工作的前輩。就像是這時代「學生」形象的縮影吧。
2、明快節奏、背景的鋪陳
故事從各自的早晨開始,從一開始以為是夢境(怎麼跑到異性的身體?),到後來很自然
地接受了一周內會有兩三次彼此交換身體的「事實」,他們開始藉由手機的日記功能,各
自記下彼此做的事情、對彼此的提醒。在電影的前段到中段,藉由這段明快節奏的劇情下
,讓觀眾們一次體會著兩個世界:一個是在東京的這個,似乎是大家都共同體會的:上學
、與死黨鬼混、秘密的喜歡著一個人;一個是在鄉村的那個,擁有最美麗的風景,身在傳
統與現代交錯的區域,渴望離開、卻又有著無法割捨的情感。我認為在電影中,儀式意義
的遺忘、僅存形式不僅僅只是作者不想過度具體化、使「糸守的傳統」被真實歷史給辨識
出來,也許也是為了表達在現代社會中、所有「傳統」都在流失意義的這個普遍情況。但
作者其實也藉由這個故事,將糸守的「傳統」給招喚了出來,像是在一開始交代的「黃昏
之時」,即在後來的劇情發揮很大的作用。
而中後段的轉折亦不拖泥帶水,例如瀧在坐火車去找「糸守」的時候發現在三年前的彗星
掉落事件,村子已經整個被摧毀了。瀧逐漸發現三葉與他交換身體的時間點,其實是在彗
星來到地球之前。(而在這裡,原先的日記等等的在手機上都消失了),他想起在三葉身
體時,曾經和她的奶奶、妹妹一起到了信仰中心:神體,他便決定進入封鎖區,試圖回到
過去拯救糸守。
3、一氣呵成的轉與合
後段的劇情一氣呵成,也將前面鋪陳的伏筆一一揭開,也是本片最動人的部分,因為我只
看了一次,就不贅述太多,但還是想分享一下我最被碰觸到的部分:在神體的外圍(其實
就是隕石坑的邊緣)兩人以聲音呼喚彼此、最後在黃昏之時終於得以相見、但短暫的相聚
後又會離散,而且陰錯陽差地並沒有留下姓名:兩人一回到彼此身體,就漸漸忘記了彼此
的名字;這段裡還藉由錯置的視角交代了三葉在彗星來前一天去東京找瀧,卻發現他不認
識她,只來得及交給他她的髮帶,回來後剪斷頭髮的情節,這也解釋了瀧心裡時常迴盪的
「瀧,你記得我嗎?」的來源當下看時因為劇情太緊湊無暇多想,看完之後深思,才真正
體會到角色的當下的惆悵感;或者是彗星墜下了、男主角回到生活正軌中,卻發現自己好
像不斷地在尋找什麼、好像遺忘了什麼重要的人或事……
結語:時空與夢境?
在看電影時,我一直想起《神隱少女》裡面的台詞,「曾經發生的事是不會忘記的,只是
想不起來而已。」《你的名字》最終成功改變過去,似乎違反時間旅行的悖論(如果你回
到過去把你爺爺殺死,你會消失嗎?),但卻利用了「夢境」、「遺忘」,巧妙地把握了
真實/虛構、寫實/夢幻的模糊空間,讓時空改變的前後變得合理,並帶著對時間的崇敬
感──正如藉由奶奶口中所說出來的:結繩是時間流動的體現,聚在一起成形、扭曲纏繞
、有時又還原斷裂,這就是時間──繼續故事的進行,當然兩人也可能帶著這樣的失落感
、追尋感繼續活在城市裡,向《向左走向右走》裡頭不斷錯過的男女,但曾經發生的事情
,是不可能忘記的,我想總有一天會想起來的,不論是在哪裡。
《你的名字》以近似一氣呵成、帶有強烈轉折的情節,成功地渲染出一個動人的故事。
PS:其實我覺得這部片沒有很多哭點,反而是很觸動人心的、一種淡淡的哀愁,而且我最
後也沒有跟女友求婚阿!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.95
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1476459098.A.B76.html
※ 編輯: anan401 (140.112.218.95), 10/14/2016 23:32:04
※ 編輯: anan401 (140.112.218.95), 10/14/2016 23:32:26
推
10/14 23:33, , 1F
10/14 23:33, 1F
推
10/14 23:38, , 2F
10/14 23:38, 2F
推
10/14 23:38, , 3F
10/14 23:38, 3F
推
10/14 23:48, , 4F
10/14 23:48, 4F
推
10/14 23:48, , 5F
10/14 23:48, 5F
→
10/14 23:48, , 6F
10/14 23:48, 6F
推
10/14 23:48, , 7F
10/14 23:48, 7F
推
10/14 23:49, , 8F
10/14 23:49, 8F
推
10/14 23:50, , 9F
10/14 23:50, 9F
→
10/14 23:50, , 10F
10/14 23:50, 10F
可能再看第二次,抽去了對情節的在意度後,可以更被感動吧?
推
10/14 23:54, , 11F
10/14 23:54, 11F
推
10/14 23:56, , 12F
10/14 23:56, 12F
不好意思,打在word裡面時候忘了用複製貼上了XDDDD
※ 編輯: anan401 (140.112.218.95), 10/14/2016 23:59:35
推
10/14 23:57, , 13F
10/14 23:57, 13F
當時就是有個悵然的感覺,可能我一直認定他們會再見XDDD
推
10/15 00:03, , 14F
10/15 00:03, 14F
我不小心笑了出來,這太悲劇了......
推
10/15 00:03, , 15F
10/15 00:03, 15F
推
10/15 00:06, , 16F
10/15 00:06, 16F
→
10/15 00:08, , 17F
10/15 00:08, 17F
推
10/15 00:10, , 18F
10/15 00:10, 18F
推
10/15 00:16, , 19F
10/15 00:16, 19F
對,這裡我也是被震撼到了
→
10/15 00:17, , 20F
10/15 00:17, 20F
推
10/15 00:20, , 21F
10/15 00:20, 21F
推
10/15 00:24, , 22F
10/15 00:24, 22F
推
10/15 00:25, , 23F
10/15 00:25, 23F
我覺得有點變態XDDDDD
推
10/15 00:25, , 24F
10/15 00:25, 24F
→
10/15 00:26, , 25F
10/15 00:26, 25F
※ 編輯: anan401 (140.112.218.95), 10/15/2016 00:33:00
推
10/15 00:31, , 26F
10/15 00:31, 26F
推
10/15 00:36, , 27F
10/15 00:36, 27F
推
10/15 00:44, , 28F
10/15 00:44, 28F
推
10/15 00:45, , 29F
10/15 00:45, 29F
推
10/15 01:18, , 30F
10/15 01:18, 30F
推
10/15 01:27, , 31F
10/15 01:27, 31F
推
10/15 01:34, , 32F
10/15 01:34, 32F
→
10/15 01:41, , 33F
10/15 01:41, 33F
推
10/15 01:52, , 34F
10/15 01:52, 34F
推
10/15 02:41, , 35F
10/15 02:41, 35F
推
10/15 04:11, , 36F
10/15 04:11, 36F
→
10/15 04:11, , 37F
10/15 04:11, 37F
推
10/15 07:16, , 38F
10/15 07:16, 38F
推
10/15 11:25, , 39F
10/15 11:25, 39F
→
10/15 11:26, , 40F
10/15 11:26, 40F
推
10/15 12:41, , 41F
10/15 12:41, 41F
→
10/15 14:03, , 42F
10/15 14:03, 42F
推
10/15 21:22, , 43F
10/15 21:22, 43F
→
10/15 21:23, , 44F
10/15 21:23, 44F
推
10/15 21:50, , 45F
10/15 21:50, 45F
推
10/15 23:48, , 46F
10/15 23:48, 46F
推
10/16 04:36, , 47F
10/16 04:36, 47F
→
10/16 18:30, , 48F
10/16 18:30, 48F
討論串 (同標題文章)