[討論] “怒火地平線”這種取名品味是不是過時
雖然也想不到更好的片名
但是這名字真的有點滿滿老片味
不好吸引不知道內容的人
台灣好像很喜歡這種翻譯
雖然比很多喜歡玩諧音的爛標題好多了
但是還是覺得應該要有進化
像是同樣是紀錄片的班加西的秘密士兵雖然是直譯
但是就是很吸引人
怒火地平線這種取名是不是過時了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.168.167
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1475504420.A.FCA.html
推
10/03 22:22, , 1F
10/03 22:22, 1F
→
10/03 22:24, , 2F
10/03 22:24, 2F
※ 編輯: nurais1127 (27.246.168.167), 10/03/2016 22:24:37
推
10/03 22:26, , 3F
10/03 22:26, 3F
→
10/03 22:35, , 4F
10/03 22:35, 4F
推
10/03 22:38, , 5F
10/03 22:38, 5F
→
10/03 22:47, , 6F
10/03 22:47, 6F
推
10/03 22:53, , 7F
10/03 22:53, 7F
推
10/03 22:57, , 8F
10/03 22:57, 8F
推
10/03 23:09, , 9F
10/03 23:09, 9F
推
10/03 23:17, , 10F
10/03 23:17, 10F
→
10/03 23:31, , 11F
10/03 23:31, 11F
推
10/03 23:35, , 12F
10/03 23:35, 12F
推
10/03 23:40, , 13F
10/03 23:40, 13F
→
10/03 23:42, , 14F
10/03 23:42, 14F
推
10/03 23:43, , 15F
10/03 23:43, 15F
推
10/03 23:44, , 16F
10/03 23:44, 16F
推
10/03 23:47, , 17F
10/03 23:47, 17F
推
10/03 23:49, , 18F
10/03 23:49, 18F
推
10/03 23:50, , 19F
10/03 23:50, 19F
→
10/03 23:50, , 20F
10/03 23:50, 20F
→
10/03 23:54, , 21F
10/03 23:54, 21F
推
10/03 23:55, , 22F
10/03 23:55, 22F
推
10/03 23:56, , 23F
10/03 23:56, 23F
→
10/04 00:20, , 24F
10/04 00:20, 24F
→
10/04 00:20, , 25F
10/04 00:20, 25F
推
10/04 00:21, , 26F
10/04 00:21, 26F
→
10/04 00:32, , 27F
10/04 00:32, 27F
推
10/04 00:35, , 28F
10/04 00:35, 28F
推
10/04 00:35, , 29F
10/04 00:35, 29F
推
10/04 00:39, , 30F
10/04 00:39, 30F
推
10/04 00:41, , 31F
10/04 00:41, 31F
→
10/04 00:42, , 32F
10/04 00:42, 32F
→
10/04 00:43, , 33F
10/04 00:43, 33F
→
10/04 00:43, , 34F
10/04 00:43, 34F
→
10/04 00:44, , 35F
10/04 00:44, 35F
推
10/04 00:48, , 36F
10/04 00:48, 36F
推
10/04 00:51, , 37F
10/04 00:51, 37F
推
10/04 00:53, , 38F
10/04 00:53, 38F
→
10/04 00:53, , 39F
10/04 00:53, 39F
推
10/04 00:59, , 40F
10/04 00:59, 40F
推
10/04 01:16, , 41F
10/04 01:16, 41F
→
10/04 01:23, , 42F
10/04 01:23, 42F
推
10/04 01:29, , 43F
10/04 01:29, 43F
推
10/04 01:42, , 44F
10/04 01:42, 44F
推
10/04 01:47, , 45F
10/04 01:47, 45F
推
10/04 01:49, , 46F
10/04 01:49, 46F
→
10/04 01:50, , 47F
10/04 01:50, 47F
推
10/04 01:52, , 48F
10/04 01:52, 48F
推
10/04 02:13, , 49F
10/04 02:13, 49F
→
10/04 02:20, , 50F
10/04 02:20, 50F
推
10/04 02:49, , 51F
10/04 02:49, 51F
推
10/04 03:21, , 52F
10/04 03:21, 52F
推
10/04 03:25, , 53F
10/04 03:25, 53F
→
10/04 03:25, , 54F
10/04 03:25, 54F
推
10/04 03:35, , 55F
10/04 03:35, 55F
→
10/04 03:37, , 56F
10/04 03:37, 56F
噓
10/04 06:59, , 57F
10/04 06:59, 57F
推
10/04 07:15, , 58F
10/04 07:15, 58F
→
10/04 07:35, , 59F
10/04 07:35, 59F
→
10/04 07:38, , 60F
10/04 07:38, 60F
→
10/04 07:39, , 61F
10/04 07:39, 61F
→
10/04 07:47, , 62F
10/04 07:47, 62F
→
10/04 07:48, , 63F
10/04 07:48, 63F
→
10/04 07:49, , 64F
10/04 07:49, 64F
推
10/04 08:17, , 65F
10/04 08:17, 65F
推
10/04 08:25, , 66F
10/04 08:25, 66F
推
10/04 08:34, , 67F
10/04 08:34, 67F
推
10/04 08:37, , 68F
10/04 08:37, 68F
推
10/04 08:49, , 69F
10/04 08:49, 69F
噓
10/04 09:23, , 70F
10/04 09:23, 70F
推
10/04 11:02, , 71F
10/04 11:02, 71F
→
10/04 12:03, , 72F
10/04 12:03, 72F
推
10/04 12:31, , 73F
10/04 12:31, 73F
推
10/04 12:43, , 74F
10/04 12:43, 74F
→
10/04 13:09, , 75F
10/04 13:09, 75F
噓
10/04 13:31, , 76F
10/04 13:31, 76F
推
10/04 13:47, , 77F
10/04 13:47, 77F
推
10/04 14:59, , 78F
10/04 14:59, 78F
推
10/04 15:14, , 79F
10/04 15:14, 79F
推
10/04 15:26, , 80F
10/04 15:26, 80F
→
10/04 15:27, , 81F
10/04 15:27, 81F
推
10/04 15:52, , 82F
10/04 15:52, 82F
推
10/04 16:02, , 83F
10/04 16:02, 83F
推
10/04 16:16, , 84F
10/04 16:16, 84F
推
10/04 17:11, , 85F
10/04 17:11, 85F
→
10/04 17:37, , 86F
10/04 17:37, 86F
→
10/04 20:41, , 87F
10/04 20:41, 87F
推
10/04 21:43, , 88F
10/04 21:43, 88F
推
10/04 23:25, , 89F
10/04 23:25, 89F
推
10/05 01:08, , 90F
10/05 01:08, 90F
推
10/05 10:53, , 91F
10/05 10:53, 91F
→
10/05 15:44, , 92F
10/05 15:44, 92F
→
10/06 13:51, , 93F
10/06 13:51, 93F
推
10/06 21:01, , 94F
10/06 21:01, 94F
推
10/07 12:10, , 95F
10/07 12:10, 95F
推
10/07 13:53, , 96F
10/07 13:53, 96F
噓
10/08 08:17, , 97F
10/08 08:17, 97F
推
10/08 17:29, , 98F
10/08 17:29, 98F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):